
Библиотека религиоведения. Религия. Мифология. Вера.
Anglana
- 1 143 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Бывает так - видишь книгу на развале, вертишь ее в руках - немного надорвана одна из страниц, корешок потерт - в общем, видала виды и переходила из рук в руки. Открываешь - и понимаешь, что писал ее профессионал своего дела. Покупаешь за безценок, а дома обнаруживаешь, что купил редкое сокровище, одну из немногих научно-популярных книг на историческую тематику, что были написаны Эллой Исакиевной Соломоник, филологом-классиком, известным историком древнего мира, эпиграфистом, исследователем античных государств Северного Крыма и особенно Херсонеса Таврического.
Это книга о науке эпиграфике, вспомогательной исторической дисциплине, изучающей содержание и формы надписей на твёрдых материалах и классифицирующая их в соответствии с их временным и культурным контекстом. В описании Эллы Исакиевны она граничит с почти детективными изысканиями - сборкой разрозненных остатков плит из разных районов города, извлечением могильных камней из забутовки башни Зенона, реставрацией сбитых надписей целеустремленно уничтоженных самими древними греками во время политических конфликтов, расшифровке латинских сокращенных слов на алтарях римских легионеров, сопоставление содержание надписей с аналогами из других мест, со социальными и культурными событиями, войнами, переворотами, торговлей. Даже просто изучение способа написания букв вышедших из под резца мастера может многое сказать и о самом ваятеле - уникальный почерк как в письме - так и о времени изображения букв, ведь на протяжении веков шрифт греческих надписей претерпевал значительные изменения, "омега" классического периода (V в до н.э.) совершенно не похожа на "омегу" римских времен (вылитая буква "ш"!)
А поводов для написания букв у древних греков хватало. Это рассматриваемые в книге надписи о кадровых перестановках в общественных органах власти, и записи о спортивных и военных победах, хвала врачам и богам, и конечно же надгробные надписи - примеры всему этому есть в книге. Пришедшие римляне тоже высекали свои алтари и памятные доски, в честь богов и умерших сослуживцев, очень любя сокращать все до полной нечитаемости даже для человека знающего латынь:
В 1960 г. в Херсонесе был найден еще один алтарь, посвященный Юпитеру Лучшему Величайшему. Он попал в забутовку 20-й куртины вместе с фрагментами кра-снолаковой посуды, амфор и черепицы III—IV вв. н. э. во время перестройки стены в эпоху средневековья.
По внешнему виду алтарь сильно отличается от своего «собрата». Поверхность его обработана грубо, в качестве материала использован плохой ракушечный известняк, очертания не имеют четких линий, наконец, надпись вырезана и размешена небрежно, без соблюдения строк. Чтение затрудняет также большое количество выбоин, изъянов и обломов.
При первом знакомстве с памятником можно было различить лишь отдельные группы букв, не желавшие; складываться в целые слова. На этот алтарь мы возлагали большие надежды; ведь латинские надписи встречаются еще реже, чем греческие. Очень хотелось вырвать скрытую в восьми строках тайну. Постепенно стали выявляться особенности этой надписи: редкая форма буквы А с вертикальной черточкой внизу вместо горизонтальной перекладины (это сразу помогло расшифровать несколько слов), дописывание последних букв над или под строкой, отсутствие падежных окончаний, странные глагольные формы. Позже выяснилось, что все эти особенности характерны для письма и языка позднеримского времени. На основе ряда аналогий, еще до получения связного текста, можно было датировать памятник по шрифту III — началом IV в. н. э.
Чтение продвигалось крайне медленно. С самого начала было ясно, что надпись требует особого подхода. Она напоминала запутанный клубок ниток, и надо было осторожно, терпеливо и не спеша его распутать. Вот результат:
Саius Valer(ius)
Valе(n)s,
miles сlas(sis)
[Fl]аviа(е) Мisi(сае),
liburna
«Sagit(t)a»
роsivi(t) аrа(m)
[I]оv(i) Оpt[(imо)] [Махimо]..,
В переводе: «Гай Валерий Валент, моряк Мезийского Флавиева флота, либурна (или — с либурны) «Стрела», поставил алтарь Юпитеру Лучшему Величайшему...»
Всего несколько строк, а какую важную информацию они несут и даже содержат черты разговорной народной речи (здесь упрощенная глагольная форма posivi вместо posuit, нет падежных окончаний в словах Flavia и аrа и буквы t в конце глагола роsivit). Ведь из этого языка родилась средневековая латынь, которую долго презрительно называли вульгарной или кухонной, а затем — европейские языки романской группы (французский, итальянский, румынский, молдавский и др.).
Алтарь поставлен моряком, служившим на одном из кораблей Мезийского Флавиева флота. Название это флот получил от имени императора Тита Флавия Вес-пасиана (69—79 г. н. э.), который реорганизовал Дунайский флот и установил места его размещения у берегов Мезии (Западное Причерноморье). Во II—III вв. н. э. Мезийский Флавиев флот стоял в Новиодуне вместе с V Македонским легионом. Оттуда отряды сухопутных войск и корабли направляли по Черному морю в разные пункты, в том числе и в Крым.
Если кто заинтересовался - книга легко находится по поиску в Сети или просто пишите - djvu-файлик весит немного, легко выслать по почте.


















Другие издания
