Интересный нон-фикшн
noctu
- 839 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
«Не может быть великого болгарского поэта!»
Лео Лонганези (если верить Умберто Эко)
Та казвам аз,
понеже няма
олио
и хлябът е
от мъката по-чер,
един е лозунга:
Терора долу!
Съюз със СССР!
Н. Вапцаров, «Сельская хроника», 1940
«Имя розы» стало первой (и пока единственной) большой книгой, прочитанной мною на итальянском. До этого я читал этот роман по-русски, после попробовал закрепить успех с «Баудолино» , однако обжегся, ибо показалась эта книга мне скучной и даже нудной. Спустя изрядное количество лет бродит где-то на задворках сознания мысль перечитать, ибо я стал зануднее и старше, вдруг настроение теперь совпадет?
Но довольно встпулений, давайте ближе к нынешнему Эко. Можете считать меня жертвой контекстной рекламы, но в этот раз я купился, так как увидел и интересное название, и серию, в которой когда-то вышла эта книга (и теперь вышел доптираж). Поставлю к остальным имеющимся у меня четырем, чем не повод? Ну и тема любопытная – поиски, бесплодные естественно, универсального языка для Европы.
Эко выбрал хронологический подход, двигаясь из глубины веков к эсперанто и линкосу. Он демонстрирует хорошее знание, производящее на стороннего наблюдателя изрядное впечатление, иронизируя над различными универсальными системами, попытками полумехенического перевода, разбирая опечатки в трудах XVII века, сравнивая, сравнивая, сравнивая. Но меня больше привлекло не точное (насколько можно судить) изложение метода шифровки у Луллия или попытки Данте найти универсальный народный язык. Тут что-то другое, довольно хорошо схваченное Сапковским в трилогии о Рейневане, жутковатое нагромождение знаний, которео начинает со временем жить свой жизнью, производя новое знание, стол же далекое от объективной реальности, но продолжающееся наслаиваться друг на друга. И где-то в глубине, между слоев, есть жемчужины (если верить Эко), давшие потом и криптографию, и нынешний, пусть несовершенный, но все же совершенствующийся машинный перевод. А все благодаря выдумщикам, прожектерам и каббалистам.
И тут мало важно, как автор катит бочку на индоевропеистов, в частности на нашего с вами Иванова и Гамкрелидзе (это просто эпизод, но любопытный), как, внезапно, печалится, что проект латинского без флексий не взлетел, смутно надеется на наличие будущего у эсперанто. Само это огромное здание проектов, людей, всяких Ди, Лейбницев, Заменгофов и других поражает – сколько же усилий способно прикладывать человечество даже на тупиковых ветках развития!
Отдельно произвел на меня впечатление Афанасий Кирхер. Он ведь, черт подери, не только предложил свою систему расшифровки иероглифов, но и был уверен, что читает их правильно! Бегал по Риму и читал обелиски, плодя сущности сверх необходимого. Люди чертовски любопытные существа.

В год вступления в силу Маастрихтского договора, de jure оформившего создание нового единого европейского пространства — Европейского союза — выходит исторический труд Умберто Эко, посвященный этапам формирования мысли об универсальном и совершенном языке для народов Европы.
Весьма интересный труд, подаривший наслаждение мозгу: прогуливаться рядом с Эко по дорогам европейской истории, встречая хорошо знакомых персонажей и знакомясь с малоизвестными, дорогого стоит.
Отмечу несколько моментов, вызвавших особый интерес.
(Из неприятного. Заметил досадный ляпсус переводчика: Фрэнсис Йейтс названа мужчиной.)

"...естественные языки совершенны именно потому, что их множество, ибо истина многолика, а ложь как раз и заключается в том, чтобы счесть истину единственной и окончательной."
Если чтение романов Умберто Эко уже само по себе является сложной задачей, предполагающей наличие у читателя, как минимум, интереса к раскрываемым темам, базового багажа знаний и эрудиции, то что уж говорить о его научно-публицистических трудах, требующих вдобавок предельной концентрации внимания, терпения и способности неодкратно возвращаться к уже прочитанному, чтобы обезопасить себя от пропусков и забывания важной для общей идеи информации.
По сути, эта книга показывает нам не столько историю поисков совершенного и/или универсального языка как такового, сколько историю европейского духа: мятежного, ищущего, возвышенного, дотошного и стремящегося к обретению некой первоосновы, нахождению неких первоначал мироздания для того, чтобы упорядочить и подчинить себе окружающую действительность, - на сей раз и в плане лингво-философском.
Эко разворачивает перед нами грандиозную панораму: от средневековых изысканий в области древних языков (еврейского, египетского) с целью обнаружения "божественного" языка Адама, в рамках которого всякая вещь именовалась в соответствии со своей сутью; через Возрождение и Просвещение, когда на первый план выходят проекты философских априорных языков, удивляющих не столько своей искусственностью, сколько дерзостью; до знаменитого эсперанто как квинтэссенции упрощения и приведения к единому знаменателю существующих "естественных языков". Поражает масштаб проработанного материала: тут и Ars Magna Раймонда Луллия, и "комбинаторика образов" Джордано Бруно, и "магический язык" Джона Ди, и детище Джона Уилкинса - предтеча "гипертекста", - вплоть до работ Бэкона, Декарта и Лейбница.
Это увлекательнешее путешествие сквозь века становления мысли философской, мысли научной, тесно сопряженной с историей Европы, возникновением ее идентичности, поиском универсальных форм и понятий. И все же, ничто так не отражает сути представленной нам истории, как фраза, взятая эпиграфом к настоящему отзыву. Ибо скромный автор его, на свой взгляд обывателя начала XXI столетия, полагает, что никто не подошел ближе к обнаружению совершенного языка, чем гений Данте, намекнувший на forma locutionis - не конкретный язык абсолюта, но своеобразную дарованную свыше "форму речи", включающую в себя как и сам язык, так и способность к нему. Отсюда может следовать, что вряд ли какой-либо язык совершенен, но совокупность языков, единство их многообразия - это и есть совершенство.



















Другие издания

