
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Шалтай-Болтай в Окленде легко читаемый роман, образчик строго реализма…история рассказанная просто и доступно.
Автор пишет о жизни. Но не на уровне чего-то из ряда вон выходящего, из серии округления глаз и возгласов «Ну ничего себе!». Это самая банальная жизнь двух мелких бизнесменов. А загвоздка в том, что ощущения контроля реальности, которую читатель держит в руках, постепенно просачивается сквозь пальцы и утекает. Хочется поймать ее…поддеть…но не получатся. Реальность постепенно расщепляется…и ты теряешься между кусочков разбитой жизни.
Это книга по большей части мужская. Потому как основная тема это бизнес.. особенности и методы его ведения…вопросы доверия и сохранения своих позиций…построения деловых отношений между людьми.
Основной проблемой является доверие.
Приходиться поломать голову – кто прав…кто виноват. Очень о много приходиться догадываться и прикидывать.
Ярко раскрыты отношения между двумя партнерами, проработавшими бок о бок много лет. И когда их деловые отношения подходят к логическому концу они не могут определиться в дороге отношений друг к другу. То ли и это дорога благодарности за помощь и привязанность…то ли это тропа из обид и взаимных упреков.
Как себя вести – пожертвовать собой, ради выручки старого друга или использовать возможность отомстить??
Мне было сложно понять, что, в конечном счете, хотел сказать автор.
Что в жизни очень сложно найти того, кому можно доверять.?!
Как легко попасться на крючок…или как в один миг разрушить свою жизнь?!
Может достаточно всего один раз «упасть со стены и рассыпаться на кусочки» и не какая «королевская рать» уже не сможет «собрать твою жизнь в прежнее состояние»?!

Мэри Энн, двадцатилетняя маленькая симпатичная самочка, похожая на эльфа, предпочитает крупных мужчин, связанных с миром музыки. Великан-негр замечательно исполняет негритянские народные и авторские песни, великан-белый, непревзойдённый знаток классической музыки, продаёт пластинки, несёт культуру в массы в качестве владельца музыкального магазина. Белый великан мечтает о том времени, когда Мэри будет знать не меньше, чем он, и они долго будут работать вместе. Раскатал, что называется, губу. В разговоре Мэри и её белого наставника предельно наглядно (даже практически буквально) проиллюстрирована известнейшая библейская сентенция «не мечите бисера перед свиньями, ибо попрут они его ногами» (цитата не точная). Правило — горбатого могила исправит — не имеет исключений. Немного пометавшись, Мэри выходит замуж за скромного белого (она комфортнее чувствует себя с неграми, но выбор цвета мужа в Америке середины ХХ века не предполагает вариантов), небольшого роста, близорукого исполнителя би-бопа, играющего в кафе. Это и есть её музыкальный потолок, а женщине, признавшейся, что голос Рихарда Таубера вызывал у неё слёзы, Мэри «тактично» советует пойти поплакать в другое место. Такова её манера общения с окружающими — хамить, чуть что не по ней, воспринятая от родителей. Отец её — типичный представитель американского рабочего класса (возникает впечатление, что автор именно так и считает, не заявляя об этом прямо — этого только не хватало!), совершеннейшее чмо. Не очень-то высокого мнения Дик об американских работягах.
Главное, что, по-моему, следует из этого полного нюансов и, безусловно, отлично написанного романа, это предупреждение увлекающимся молодостью и красотой солидным мужчинам — если встретили эльфа, аккуратненько поскребите позолоту, не окажется ли под ней совсем близко грубая и вонючая шкура орка.
Теперь несколько слов о музыкальном фоне романа. В нём очень много музыки. Она звучит, о ней очень много рассуждают, на страницах романа мелькают имена мировых знаменитостей (в частности, упоминаются Шёнберг и Бруно Вальтер). Но постепенно начинаешь понимать, что у этого музыкального сопровождения есть одна интересная особенность. Действие романа происходит в первой половине 50-х годов, когда в околомузыкальных кругах просто не могли не упоминаться такие люди, как Эллиот Картер, Милтон Бэббит, Аарон Копленд, не говоря уже о Леонарде Бернстайне и Джордже Гершвине. А ещё в 1948 году появился популярнейший мюзикл Коула Портера «Целуй меня, Кэт» и вот-вот грянет «Моя прекрасная леди» (1956 г.) Лернера и Лёве (так звучала немецкая фамилия Фредерика Лоу). Американская музыка переживала в это время необычайный подъём, ничего похожего не происходило нигде в мире. Достаточно вспомнить, что пятидесятые годы были временем, когда на американских сценах выступали сразу три короля — Фрэнк Синатра, Нэт Коул (Кинг Коул) и, во второй половине десятилетия, Элвис Пресли. В романе не упомянут ни один из перечисленных мной музыкантов**** и певцов и вообще почти никто из великих современников не упомянут. Можно ли судить по этому факту о музыкальных предпочтениях самого Филипа Дика, или тут отражена провинциальность американского Запада (центрами музыкальной жизни США тогда были два города — Нью-Йорк и Бостон)? Вопрос сложный, скорее всего, и то и другое; может быть, специалистам-диковедам ответ известен, просто их исследования не переводились на русский язык.
) В романе есть эпизод, где Мэри Энн уходит из запертой снаружи квартиры, не имея ключа, а один из персонажей романа называет её эльфом. Всё это придаёт реалистическому произведению Дика некоторый магичекий оттенок, хотя до уровня магического реализма оно не дотягивает, да и не было у автора такого намерения, это очевидно.
) Почему роман не назван «Мэри и великаны»? Загадка.
) Тенор. «Австрийский Карузо». Годы жизни 1891-1948.
****) Элвис появился, когда роман уже был написан, но что мешало доработать текст, если опубликован роман был только через 5 лет после смерти автора, в 1987 году?

"Ты просто какой-то Шалтай-Болтай. Просто торчишь на одном месте и пальцем о палец не ударишь, пока с тобой всё это происходит. Просто сидишь и смотришь"
Америка 50-х годов прошлого века. Живут себе двое человек - автомеханик, к которому медленно, но верно подкрадывается старость со всеми её "прелестями" и относительно молодой продавец поддержанных автомобилей, который не голодает, но и в деле не преуспевает. Автомеханик мечтает продать своё дело и уйти на покой, просто потому, что устал от этой нелегкой работы и боится, что либо организм, либо техника его подведут и он будет придавлен упавшей на него машиной. Но продавец машин арендуют площадку у автомеханика и ему не выгодно, чтобы тот её продавал, потому что такой дешевой площадки ему больше нигде не найти. Жена автомеханика, которая нигде не работает и только и делает, что занимается самообразованием, настаивает на том, чтобы автомеханик отделался от этого продавца-арендатора, потому что он ей, мягко говоря, не нравится. А жена продавца недолюбливает жену автомеханика за её высокомерность, ну и за её пренебрежительное отношение к их семье. И на их сложных, неоднозначных и странных отношениях и строится сюжет всей повести.
Как фантастическая проза Дика невероятно фантастична и выходит за все мыслимые рамки, так и его реалистичные произведения реалистичны на все 100%. Здесь мы видим по настоящему живых персонажей - вечно сомневающихся, с проблемами в отношениях с близкими и окружающими, недовольных всем, что имеют и желающих большего. Они думают не только о том, что их жизнь их не устраивает и надо бы что-то сделать, чтобы улучшить её, но и о том, что знакомый то живёт лучше, значит надо сделать так, чтобы ему жилось хуже. Иногда они поступают подло, прекрасно это осознавая, но после этого их начинает грызть совесть - это, думаю, многим знакомо и автор очень точно и подробно описывает, что происходит на душе у героев в эти неприятные моменты.
На сложившуюся ситуацию мы смотрим от лица двух главных персонажей, что даёт нам более полное представление о происходящем и так же позволяет лучше понять мотивацию и поступки обоих героев. Оба персонажа оказываются просто погребены под кучей свалившихся на них жизненных обстоятельств, рутина и бытовуха засасывают их, словно болото, и выбраться из всего этого они не могут, несмотря на то, что хотят и прилагают для этого усилия. Но не получается и мы видим, как герои оказываются просто психологически подавлены и дезориентированы, не зная, что же делать дальше.
И какой же это был бы Дик, если бы всё происходящее не казалось каким-то нереальным и иллюзорным. Если в его фантастической прозе к этому уже привыкли, то в этом жестком и реалистичном романе я такого никак не ожидал. Не в смысле, что всё происходящее со временем превращается в простую фантастику, а в смысле, что со временем начинает казаться, что всё происходящее какое-то ненастоящее, какое-то безумное и абсурдное. И это очень хорошо!
И, что ещё хотелось бы заметить. В прошлом году перечитывал "Мечтают ли андроиды об электроовцах?". Книга замечательная, с интересным сюжетом, мрачной атмосферой, яркими персонажами, аллюзией на религию и даже сюрреалистично-психоделическим вставкам место нашлось. Но я заметил, что книга написана каким-то корявым, примитивным языком (хотя, не исключаю, что всё дело просто в переводе) и это немного испортило впечатление. И, в дальнейшем, читая его фантастические рассказы, я тоже стал замечать, что язык повествования какой-то слишком простой и корявый. Но вот в этом реалистичном романе все по другому - просто на порядок выше, лучше, профессиональнее. Но, опять же замечу, что мне может просто попадались неудачные переводы, а на английском читать то я могу, но пойму далеко не всё.
Итак, подытожим. Довольно депрессивный, реалистичный настолько, насколько это возможно, с детальным раскрытием главных героев, со сложными людскими взаимоотношениями. По моему, просто идеальный роман! Дик в очередной раз приятно удивил.

В этом доме, подумал он, в моем собственном доме, я не могу даже впасть в уныние. Во всяком случае, явно. Это недозволительно.

Хорошо для бизнеса, когда за конторкой сидит девушка, чтобы встречать посетителей. Женщина добавляет классности, утонченности. Корпеть над бухгалтерией? Нет, ей надо быть там, где ее могут видеть посетители. Это удерживает мужчин от ругани, заставляет их шутить и любезничать.

Полиция? Им наплевать. Они — машина, делающая лишь то, что заставляют ее делать подведенные провода, вроде пылесоса, который втягивает в себя все, что оказывается перед ним и имеет достаточно мелкие размеры.













