Бумажная
689 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
История полна тайн, загадок и открытий, что делаем мы сами. Говорят, что всё в этом мире уже было, что всё повторяется, но несколько иначе, оставляя саму суть нетронутой. Что ж, думаю, что, проведя параллель между древнегреческой литературой и классическими баснями, можно дать тому ещё одно подтверждение.
Легендарный древнегреческий баснописец Эзоп по праву считается первым баснописцем среди всех последующих. Хотя и нет точных данных его жизни, да и само его существование можно подвергать сомнению, всё-таки будем придерживаться устоявшегося мнения о том, что сборник 426 прозаических басен принадлежит его перу, а потому и сюжеты их, конечно, имели дальнейшее развитие в последующие века. Но, не будем распыляться, а остановимся лишь на одной из них, сюжет которой, безусловно, всем знаком ещё с детства.
Ворон и лисица.
Пер. М.Гаспарова.
А вот так уже выглядел этот сюжет в 17 веке.
Лафонтен (1621-1695)
"Ворон и лисица" (1678).
Пер. Н. Ромодина.
В русской литературе сюжет Эзопа стал очень популярным.
Василий Тредиаковский (1703-1769)
"Ворона и лисица" (1752).
Александр Сумароков (1717-1777)
"Ворона и лиса" (точная дата неизвестна).
Иван Крылов (1769-1844)
"Ворона и лисица" (1807).
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Верти́т хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, —
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье спёрло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Lion and the Mouse - известная сказка Эзопа, переведённая на разные языки и адаптированная для младших школьников, изучающих английский язык. По лёгкости чтения она сравнима с Little red hen и они могут использоваться вместе для отработки навыков чтения, как вспомогательная литература к учебнику английского языка. Также хорошо использовать её вместе с аудио-вариантом для лучшей проработки навыка. Можно использовать мультфильм. Сказка учит не пренебрегать друзьями, помогать попавшим в беду, быть сострадательными, смелыми. Эзоп - известный классик-баснописец. Его истории не потеряли актуальности до сих пор, поэтому сказка понравится широкому кругу читателей.

Добрый и на первый взгляд бессмысленный акт милосердия может принести большую пользу и даже спасти жизнь.

Таким образом, и большое нуждается в малом, потому что все зависят друг от друга.















