
Электронная
189 ₽152 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Шикарно! Превосходно! Великолепно!!!
Срочно записываюсь в ярые поклонники этой книги! Уже какой день после прочтения постоянно возвращаюсь к ней, выискиваю особо удачные моменты, выписываю цитаты и тихонько хихикаю от переполняющих меня чувств. Даже не верилось, что юмор XIX-го века настолько органично будет восприниматься в XXI-м. Фантастика!
Мне особо не хотелось читать "Трое в лодке, не считая собаки". Как-то в детстве увидела по телевизору фильм, где странно одетые люди говорили какие-то чуднЫе вещи и вели себя как полные придурки! Скорей всего, это детское восприятие сыграло злую шутку: не готова я была еще к этому фильму. Но название запомнилось, воспоминания о полное белиберде остались и читать книгу я не хотела. Ни в детстве, ни в юношестве, ни в более зрелом возрасте.
Какое счастье, что она мне выпала во флэшмобе! Это здорово! Такая таблетка от осенней хандры! Замечательные шутки: я именно за такой юмор — без пошлости, вульгарщины, цинизма. Тут во всем есть мера. Тонкие, изящные, несколько старомодные шутки, пикантные ситуации, смешные комментарии происходящего рассказчиком.
Если кто-то еще не читал — прочитайте, пожалуйста! Это, действительно, очень хорошая книга, которую не стыдно советовать всем!!!

Вторая книга знаменитой дилогии Джерома К. Джерома получилась не менее замечательной, чем первая. И если в первой книге трое друзей совершили путешествие по Темзе, то в этот раз Джей, Джордж и Гаррис отправились на велосипедах по германскому Шварцвальду. И несмотря на то, что между двумя путешествиями прошло десять лет, и Джей с Гаррисом остепенились, женились и обзавелись потомством, их желание увидеть новые места и получить заряд бодрости благодаря новым приключениям ничуть не ослабло.
Конечно же, зная неуёмную энергию наших друзей, без приключений не обошлось. Они столкнулись с трудностями перевода при покупке подушки, умудрились заблудиться в лесу, успели заскочить в Прагу, спасли Джорджа от пивной зависимости, погонялись за свиньёй в горном трактире и вообще получили массу удовольствий в процессе поездки. Не обошлось и без необычных знакомств, дорожных рассказов и занимательных исторических экскурсов.
С доброй иронией и тонким английским юмором нам поведают о стиле жизни добропорядочных немцев, об их повадках и особенностях ареала обитания. Известно, что в Германии любовь к порядку впитывается с молоком матери, уважение к законам – со школьной скамьи, а стукачество не считается достойным общественного порицания поступком. Более того, за него могут похвалить и даже одарить фарфоровой собачкой. Ведь фарфоровая собачка – это лучший друг немецкого человека, так как в отличии от живой собаки ей не придёт в голову рыть в идеально подстриженном газоне ямку, чтобы закрыть в ней ароматную косточку, или раздербанить цветущую клумбу, забыв, в каком месте была зарыта косточка. Немцы также законопослушно платят налоги, восхищаются полицейскими, не крадут фрукты из общественных садов, знают толк в еде, а в свободное от работы и время с удовольствием мастерят скворечники.
И по окончании путешествия, проанализировав свои впечатления, рассказчик, альтер-эго писателя, пришёл к такому выводу:

Когда есть вторая часть прекрасной, полюбившейся тебе книги - дочитать ее становится если не делом чести, то благородным делом закрытия гештальта. Я даже, еще учась в университете, приобрела книгу в оригинале, но для моего тогдашнего уровня она оказалась тяжеловата. Еще и (как оказалось) с вкраплениями немецкого.
*До сих пор где-то лежит, надо откопать)
Только расстраивали меня не такие восторженные отзывы и не такие высокие оценки. Хм? Давайте разбираться.
Ну - полюбившиеся нам Джэй, Харрис и Джордж уже не те легкие на подъем и приключения холостяки. Две трети из них уже женаты, и даже с детьми. И поэтому планирование нового путешествия превращается не в авантюру, а в "как угодить всем и по возможности увезти все удобства с собой". Это мне напомнило полуанекдот (видимо, такой диалог происходил в реальности) от моего любимого писателя, у которого семеро детей:
- Жена, а давай я поеду на велосипеде от Москвы до Владивостока. С собой возьму топор и мешок гречки. Впечатлений наберусь!
Как-то так) В результате долгих переговоров и с молчаливой поддержкой жены Этелеберты, которая проявила поистине англосаксонскую выдержку и спокойствие, наша троица решает совершить велосипедную прогулку по живописным местам Шварцвальда. В оригинале книга называется Three men on the bummel И вот это последнееслово автор почерпнул из немецкого языка. И оно не совсем означает велосипедную прогулку. Но об этом милостиво пояснят в последней главе.
Ну и сколько было того путешествия - три главы, две??? Планы и сборы - понимаю. Но потом следует лирическое отступление сэра Джэя о том, как он писал и пристраивал книги. Наверное, я должна проникнуться его призывом не судить строго, да и вообще он расстраивался. если читал негативные рецензии...
Да нет, я не отрицательно настроена. Местами были ценные или забавные моменты. Например, веселое наблюдение
Очень много автор уделил времени немецкому характеру: страстью к порядку, повсеместному "сюда не ходи - а то штраф прилетит". Из-за чего троица часто попадала в неприятности. Способности Джорджа к немецкому живо мне напомнили Николай Лейкин - Наши за границей . Но... Даже не знаю, чего я ожидала. Столько обсуждали это велосипедное путешествие, тандем пробовали - и? Конечно, я оценила почерпнутые сведения о немецком характере или неизменные вставки о мудрости дядюшки Поджера. Как то
Мне вот завтра ехать, и я выполнила только последний пункт)
Но не отпускает меня ощущение... недо. Недоданного путешествие: вроде только приехали, и уже с нами прощаются. И слишком много лирических отступлений и справок. Сильно впечатлиться или расстроиться я не успела, но определенно провела с троицей еще немного времени. Поэтому если вы по ним сильно соскучились, если соскучились по путешествиям или любите такие, пусть и художественные, впечатления о других культурах - заглядывайте. Конечно, джентльмены немного расеряли молодецкий задор и легкость на подъем - но не способность влипать в истории;)

Но вернемся к вышеупомянутой рекламе пилюль. В данном случае у меня были все
признаки болезни печени (в этом нельзя было ошибиться), включая главный симптом: „апатия
и непреодолимое отвращение ко всякого рода труду“.
Как меня мучил этот недуг — невозможно описать. Я страдал им с колыбели. С тех пор
как я пошел в школу, болезнь не отпускала меня почти ни на один день. Мои близкие не знали
тогда, что это от печени. Теперь медицина сделала большие успехи, но тогда все это сваливали
на лень.
— Как? Ты все еще валяешься в постели, ленивый чертенок! Живо вставай да займись
делом! — говорили мне, не догадываясь, конечно, что у меня больная печень.
И пилюль мне не давали; мне давали подзатыльники. И как это ни удивительно —
подзатыльники часто меня вылечивали, во всяком случае, на время. Да что там говорить, один
тогдашний подзатыльник сильнее действовал на мою печень и больше способствовал ускорению
движений и незамедлительному выполнению всех дел, которые надлежало выполнить, чем целая
коробка пилюль в настоящее время.
Видите ли, нередко простые домашние средства более радикальны, чем всякие дорогие
лекарства

Я не могу сидеть сложа руки и праздно глядеть, как кто-то трудится в поте лица. У меня сразу же появляется потребность встать и начать распоряжаться, и я прохаживаюсь, засунув руки в карманы, и руковожу. Я деятелен по натуре.

Больше всего меня раздражает, когда кто-нибудь бездельничает в то время, как я тружусь.














Другие издания


