
Русский исторический роман
chuk
- 160 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Историческая повесть из поздних времён императрицы Екатерины II. Мне она показалась немного «лоскутной», и повествование по стилю не очень ровное и не плавное, сшитое из разных эпизодов, где-то очень подробное, а где-то перескакивает с одного на другое. Но зато, судя по примечаниям, основано на реальных событиях и рассказано не без юмора и не лишено иронии.
Вначале мы узнаём о таком примечательном местечке, как Шклов Могилёвской области в Белоруссии, где обосновался бывший фаворит Екатерины Семён Зорич, проживающий в роскоши и окружённый сомнительной компанией разных проходимцев, авантюристов, картёжников, самозванцев и мошенников, чем вызвал неудовольствие Светлейшего князя Потёмкина. Компания Зорича была разномастной - сербы, итальянцы, молдаване, греки, турецкий принц Изан-бей таинственного происхождения и прочие праздные и тёмные личности. В 1783 году разразился скандал, Потёмкин разгадал секрет роскошной жизни Зорича и его «двора» – тут угнездились фальшивомонетчики. Шклов наводнили фальшивые ассигнации, и не сразу их заметили. А всё дело оказалось в недостаточном внимании к русскому языку, на фальшивых, изготовленных в целом весьма искусно ассигнациях, тем не менее красовалось слово ассигиация.
Среди картёжников Зорича замечен был барон фон Вульф, который в фальшивомонетном деле вроде и не участвовал, однако, на заметку к начальнику екатерининской тайной полиции Шешковскому попал.
И далее мы узнаём о разных эпизодах из дальнейшей жизни Вульфа в России, и приключения его оказываются часто злоключениями. Карьеру в России ему сделать так не удалось, скорее, был он невезучий. А всё из-за амурных дел с генеральшей Ляпуновой. И хотя грех его на наш нынешний взгляд не слишком велик, однако, его фамилия в докладе императрице прозвучала в третий раз, что означало окончательное погубление репутации и высылку из Российской империи навеки вечные.
Несмотря на то, что Ляпунова оказалась дамой крайне недальновидной, наивной, если не сказать глуповатой, да и Вульф довольно неуклюж, однако даже жаль, что их судьба так и не сложилась, всё же отношения их представляются искренними. Барон фон Вульф до конца жизни вспоминал Россию, он погиб, сражаясь в армии Бонапарта, и даже его предсмертный бред был по-русски.
Кроме непосредственно историй авантюристов, в повести интересны также зарисовки нравов русской жизни, начиная от характеров дворовых крепостных до обычаев в дворцовых палатах и кабинете Екатерины. Тут мы повстречаем и поэта Державина, и красавца Платона Зубова, и княгиню Дашкову, и раскрытую на столе императрицы книгу Радищева, над которой она не раз задумается, прежде, чем окончательно определить наказание для автора.

Вторая книга автора, которую я читаю и надеюсь она будет последней. Очень давно мне не было настолько скучно и тяжело читать текст, часть из которого это украинский, которого я не знаю и догадывалась из контекста о чем речь. Так как я не особо знакома с историей, то мне было интересно, что же там за гетман и почему он переметнулся на другую сторону, но к сожалению именно это то и не показано в книге.
Вообще нет ни одной сцены, где Петр пересекается с Мазепой. Петр занят своими делами - постройкой нового города и попытками избавиться от Карла ХII. Мазепа же здесь представлен как озабоченный старик, он семидесятилетний правитель Украины, который поразмыслив понял, что к своим годам он одинок. После этого он переосмыслил свое отношение к своей же крестнице Мотреньке и решил, что она то и есть зазноба его сердца и сможет скрасить его старость. Девчонке пятнадцать-шестнадцать лет, он с пеленок её знает и зародив в ней жалость воспользовался этим.
Это было мерзко, поэтому я могу прекрасно могу понять отца девочки, который решился на клевету лишь бы не отдавать свою дурочку в лапы старика.
Мне не хватило именно взаимодействия царя и гетмана, который по сути своей хитрый и изворотливый человек. Он пришел к власти через предательство предыдущего гетмана, а вот почему он предал Петра так и не понятно, потому что царь то был не против отдать ему девчонку и это не могло стать причиной предательства.

В романе взаимоотношения царя Петра I и гетмана Мазепы не показаны. Здесь два героя действуют параллельно, не пересекаясь до конца книги, даже во время Полтавской битвы.
Петр I показан как деятельный политик, расширяющий границы России, поднимающий её международный авторитет.
Мазепа показан не как политический и военный деятель, а просто как влюблённый в молоденькую девушку старик, потерявший разум от любовной страсти. Причина перехода его на сторону короля Карла XII почти не отражена.
Для современников автора романа, может быть, книга и была интересна. Но сейчас в XXI веке, когда имеется много информации о войне со Швецией и о предательстве Мазепы, роман очень прост для чтения.
Автор романа Даниил Лукич Мордовцев, уроженец Области Войска Донского, родился в семье казака (правильнее было бы - козак, т.к. в романе именно так автор использует это название для малороссийских жителей) выходца из одной из станиц Запорожья. Отец Даниила Мордовцева, Лука Андреевич, принадлежал к старинному козацкому роду. Даниил Мордовцев хорошо знал жизнь жителей Малороссии, которых он описывает в романе с большой любовью. Это подчеркивается описанием быта, характеров и внешнего вида героев, а также удачным применением диалогов некоторых героев романа на малороссийском языке.
Можно отметить, что малороссийский язык в романе издания 2016 года отличается от малороссийского языка книги издания 1880 года. Редакторы изменили отдельные слова в сторону их современной русификации, что сделало содержание фраз более бедным.