
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 437%
- 310%
- 22%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 июня 2022 г.Интернирование по-американски
Читать далееЗаинтересовавшись вопросом интернирования во время Второй Мировой войны, я обнаружила, к сожалению, что на русском языке весьма мало книг, посвященных этой теме. Поэтому была весьма рада найти данное издание, где рассматривается эта печальная страница истории (по крайней мере, она весьма трагична для тех, кто пережил вынужденное заключение в концентрационные лагеря, иную точку зрения я пока не читала)
В этом произведении можно выделить две основные сюжетные линии, первая из которых происходит в конце 80х годах ХХ века, является меланхолично-ностальгическими переживаниями пожилого мужчины, который не так давно похоронил свою тяжело болевшую жену, остался без цели существования и, переживая жизненный кризис в глубоком одиночестве, пытается наладить отношения со своим сыном. Причем «наладить» - это громко сказано, признаюсь, меня несколько раздражала манера взрослого мужчины тянуть «кота за хвост», вместо того, чтобы откровенно поговорить, делать многозначительные паузы, а ведя мысленные диалоги с сыном, в реальности же быть неспособным связать и пару слов. Более того, на мой взгляд, странно придавать такое большое значение юношескому роману, рассказывать о нем своему ребенку так, словно признаешься в какой-то очень важной или постыдной тайне. Так что та часть книги, где действие происходит в настоящем, мне мало понравилась.
Генри улыбнулся про себя, глядя, как сын встрепенулся.
— Давай разберемся. Ты дружил с девочкой-японкой — во времена дедушкиной домашней культурной революции? То есть… — Марти был явно озадачен, если не потрясен признанием отца. — Ты был… влюблен в нее? Понимаю, это не так просто обсуждать с сыном, но я должен знать. Ведь родители уже тогда подыскали тебе невесту… мне так казалось по рассказам о вашем с мамой знакомстве.Но, к счастью, вторая сюжетная линия, которая погружает нас в 40-е годы прошлого века, вышла достаточно интересной. Конечно, ее тоже можно обвинить в неторопливости, ведь если пересказывать происходящие события, можно уложиться в пару строк. Но для меня было весьма познавательно прочесть о жизни в Сиэтле в 1942 году, узнать о противоречиях в обществе, о сложностях интеграции в школе «иных» ребят - выходцев из Китая и Японии. Отдельный интерес представляла семья главного героя: рожденный в Америке мальчик оказался чужд собственным родителям, ведь желая воспитать сына американцем, отец сам не был готов отказаться от своих китайских националистических убеждений (которые ярче всего проявляются в том, что он ненавидит все японское). Не первый раз встречаю в книгах про иммигрантов из Азии описание того, что родители не торопятся освоить иностранный язык, влиться в американское общество, часто, прожив много лет в США, совершенно не способны вести диалог на английском. Семья юного Генри Ли такая же, более того, в один из дней отец запретил мальчику говорить дома на кантонском, из-за чего ребенок практически потерял связь с родителями, которые сами на английском говорить не могли. Еще странная вещь, плохо сочетающаяся с ассимиляцией: дети мигрантов сначала ходили в обособленные школы китайского квартала, а потом уезжали на несколько лет в Китай, чтобы продолжить там образование (интересно, это связано с тем, что высшее образование в США им было не по карману? Или, переехав в новую страну, родители не хотели, чтобы следующие поколения теряли связь с Родиной?)
Итак, возвращаясь к сюжету книги: перейдя в школу вне своего квартала, Генри оказался изгоем, а также переживал постоянные притеснения хулиганов. Но его жизнь изменилась, когда к ним перешла японская девочка Кейко, которая стала очень важна для юноши. К сожалению, война с Японией повлекла за собой интернирование, которое коснулось даже тех выходцев из Японии, которые являлись третьим поколением и давно причисляли себя к американцам, даже не знали японского языка, как Кейко.
Подробностей об интернировании приводится не очень много, автор рассказывает, что жители японского района Нихонмати были отправлены вглубь страны – в Монтану, Северную Дакоту, мельком упоминает о переселении с острова Бейнбридж. Сначала арестованных держали в местном лагере, где Генри мог видиться с Кейко, потом перевезли в Айдахо, в лагерь Минидока, специально построенный для интернированных.
Во время войны всю здешнюю японскую общину эвакуировали, якобы для их же безопасности. Их предупредили всего за несколько дней и выслали в глубь страны, в лагеря для интернированных. Тогдашний сенатор — кажется, из Айдахо — называл их концлагерями. Условия там были не самые плохие, но жизнь многих перевернулась. Люди бросали все свое добро, каждому разрешено было взять лишь два чемодана и вещмешок, вот такой. — Генри показал руками размер. — И самое ценное прятали — в каких-нибудь тайниках, в подвалах церквей или у друзей. То, что осталось в домах, к их возвращению не уцелело — разграбили мародеры. Да и мало кто вернулся.
Генри заметил белого, державшего за руку японку. Для Генри была загадкой судьба семей, где муж белый, а жена — японка. Но смешанные браки считались незаконными. Может, такие семьи все же не станут разлучать? Но нет: по чемодану в руке японки и детской коляске Генри понял, что ошибся.
Солдаты помогали им выйти, усаживали в инвалидные коляски; волосы у стариков были всклокочены. Сопровождал их доктор, тоже японец. Генри все понял. Старики из больницы. Дряхлых и немощных тоже интернировали. Многие явно не понимали, куда и зачем их везут.
Прокламация номер один предписывала всем японцам — рожденным за границей и даже в Америке, как Кейко, — явиться к девяти утра на вокзал. Отправлять их собирались партиями, по кварталам, пока не вывезут всех. Куда их везут, Генри не знал. Японцев с острова Бэйнбридж сослали в Манзанар, где-то в Калифорнии, на границе с Невадой.
Генри быстро направился к ближайшим воротам, там свернул на тропинку, что тянулась вдоль двух заборов. Эта ничейная полоса через несколько сот метров заканчивалась на огороженной площадке для свиданий с арестантами (как они сами себя именовали), или интернированными (так называла их армия).
Вдоль внутреннего забора были расставлены скамьи, посетителей и узников разделяла колючая проволока, многие из людей плакали, пытались прикоснуться к собеседнику, просунув пальцы через проволочную ограду.Подводя итог, это романтическая история, чуть затрагивающая интересную историческую тему, но ждать от нее деталей о жизни перемещенных лиц не приходится, а сюжет про любовь весьма банален, легко можно догадаться, к чему ведет писатель и какой финал ожидает главных героев. Поэтому я не рискну кому-либо ее рекомендовать, но сама не жалею, что прочла.
77886
Аноним12 июля 2025 г.Мягко, но актуально не для меня
Читать далееМягкая, лиричная история про детскую любовь, которая прошла с персонажами сквозь года и вновь расцвела спустя почти полвека. Для американцев тема интересная и актуальная: отношения между белыми и черными жителями США и китайскими и японскими мигрантами в годы Второй мировой. Что вы вообще знаете об оттенках расизма?!
Книга чувственная, трогательная, ностальгичная... но не по Сеньке шапка. Я предпочитаю ту сторону отношений, когда японцы и китайцы не мнят себя американцами, а впрямую борются за превосходство в Тихоокеанском регионе. В этом раскладе больше честности. Зная бэкграунд этих двух наций, читать истории о любви на фоне американской мечты немного неловко. Впрочем, для кого-то - это реальная жизнь.
А если отбросить историю и политику, то это очень мягкая и деликатная книга, которая не принесет читателю потрясений, но заинтересует и подарит несколько часов приятного время препровождения69219
Аноним19 июня 2020 г.Трудно быть американцем, если цвет твоей кожи не белый.
Читать далееНемного об отеле.
Внушительное здание отеля «Панама» когда-то возвышалось форпостом на границе японской и китайской общин Сиэтла. Именно оно служило первым приютом эмигрантам, ступившим на американский берег. Построенный в начале века японским архитектором Сабуро Одзаса, в годы войны отель потерял свой блеск и обитателей, а к 1949 году редкие жильцы исчезли совсем.
С годами район изменился: исчез японский квартал, а бывший китайский заполонили вьетнамские караоке-клубы, корейские видеомагазины и суши-бары. В 1986 году началось восстановление отеля, чему и стал свидетелем автор этого романа. Найденные в подвале многочисленные вещи, принадлежащие интернированным в лагеря японцам, так впечатлили писателя, что он решил рассказать всем историю отеля и обрывки тех жизней, что промелькнули и исчезли в жестокие времена военного противостояния.
«Панама» живёт и сейчас: принимает постояльцев, угощает кофе и разрешает сквозь стекло в полу осматривать чужие вещи в недрах подвала...Немного о покинутых вещах.
Некоторые из них станут для нас ценными, словно музейные экспонаты.
Джейми Форд, поведав историю любви и дружбы Генри и Кейко, китайского мальчика и японской девочки, расскажет о событиях более широкого масштаба. Идёт Вторая мировая война, Япония - враг №1, американцы японского происхождения становятся шпионами/врагами/диверсантами. И никому нет дела, что эти люди родились в Америке и давали присягу на верность американскому флагу (как тут не вспомнить советских немцев?).
Однажды настал день, когда «эвакуация» стала реальностью и возник вопрос нажитого добра. Самое необходимое брали с собой, что-то сжигали, основную массу вещей приходилось оставлять мародёрам на разграбление, а вот ценные вещи, которые не подходили ни под одну из статей и за которыми надеялись возвратиться, прятали. Одним из таких схоронных мест послужил подвал отеля «Панама». В этой истории настоящей реликвией стала пластинка «Оскар Холден и Полуночники» («Прогулка бродячих котят»). Не важно, существовала ли она на самом деле, главное, что в неё хочется верить.Трудно быть американцем, если цвет твоей кожи не белый.
Сюжет книги скроен из двух чередующихся временных пластов. Один из них: 1986 год, открытие заброшенного отеля «Панама», подвал со старыми вещами. Главный герой, похоронивший жену, пытается наладить отношения со взрослым сыном. Им есть о чём сказать друг другу.
Отель, не позволивший Генри расстаться с прошлым, стал первой ступенькой к пониманию и примирению.
Второй пласт: 1942-1945 гг, военное время, международный район.
Когда в китайском и японском кварталах имеются собственные школы, а родители отправляют детей в учебное заведение для белых, не стоит удивляться, что среди множества учащихся всего двое азиатского происхождения. Да, они американцы, и если Генри заставляют дома говорить на английском, сами же родители общаются по-китайски, то Кейко совершенно не знает японского, только их одноклассникам нет до этого дела. Мальчику приходится постоянно носить значок «Я китаец», не жаловаться, когда его избивают, не отвечать на унижения и учиться. Знакомство с Кейко, сосланную, как и он, в школьную столовую помогать на раздаче обедов, стало единственным светлым событием. Неудивительно, что эти двое сдружились, несмотря на то, что из-за японско-китайского конфликта отец Генри не смог смириться, смотрел на дружбу сына как на предательство.
Оскар Холден и Шелдон, клуб «Чёрный лось» и джазовая музыка придают напряжённой атмосфере романтичности, но слушать главы с пометкой 1942-1945 сложнее и трагичнее.Небольшой бонус, придающий этой грустной истории чуточку сладости.
Для ценителей национальной кухни - конфеты ручной работы «Борода дракона» (лакомство императоров), а для будущих невесток один из способов "как понравиться родителям мужа". Рецепт и зачаровывающее по зрелищности видео можно найти во Вкусной подборке (на сегодняшний день последняя книга в подборке).Книгу слушала в исполнении Винокуровой Надежды. Если в процессе чтения и встречались оговорки, то они не резали слух и чувствовалось, что это случайности. Голос у исполнительницы приятный, дикция отличная.
65629
Цитаты
Аноним17 мая 2013 г.Самый тяжёлый выбор в жизни - не между хорошим и плохим, а между хорошим и лучшим.13246
Подборки с этой книгой

Социально-психологические драмы
Darolga
- 427 книг

Дебют известных и знаменитых писателей
jump-jump
- 3 010 книг

Завораживающие названия
ikoritza
- 446 книг

Концлагеря
polovinaokeana
- 217 книг

Книги над которыми вы плакали...
Bookvoejka
- 426 книг
Другие издания




