
1001 книга, которую нужно прочитать
Omiana
- 1 001 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
А мы продолжаем новогодние чтения, или чтения книг в новом году. Вторая книга в этом году и снова Новогодний Флэшмоб.
Как-то мне казалось, что просил больше веселых книг, но что прошлая, что эта в минорном ключе или даже очень грустные.
Мне эта книга понравилась, до этого не читал Мураками, и был приятно удивлен качеством текста и его стилем. Помню, одно время он был очень популярен и везде были его книги, но меня всегда отбивают от чтения популярные авторы, точнее, когда их начинают читать или о них говорить, даже те, за кем подобного раньше не водилось. А еще в книжных на полках выделялись целые ряды. Плюс тогда читал другой жанр. Все было против Мураками, и возможно так было бы и дальше, если бы мне не порекомендовали его книгу.
Но рад, что прочитал. Она хоть очень странная и финал такой, что не очень понятно. Но думаю, будь она в два или три раза длиннее, то читал бы и бы читал. Умеет же человек сочинять романы.
Возможно, мне еще помогло отличное чтение Сергея Чонишвили. Он просто погружал в атмосферу книги. Длительность: 7 ч. 49 мин.
Размер книги довольно удобный, хотя можно было еще и дальше, что ни будь написать и раскрывать персонажей и сюжет. Я даже когда слушал последний файл и не понял, это у меня чего-то не хватает, но нет все как надо. Просто странный размытый финал.
Эта книга о любви одиночестве дружбе и о том, что не все так как мы хотим. И о странностях в нашей жизни.
В книге есть нотки однополой любви, лесбийские мотивы и так далее. Но кто ждет огненных сцен, то ему не в эту книгу. Тут все более мягко и красиво, можно сказать по «пионерски». Скорее тут про отношения между людьми, и что любовь часто возникает не логично, как нам кажется, и мы с этим ничего не можем сделать.
Мне понравились некоторые персонажи, особенно когда ловишь общую с ними волну или вспоминаешь, что-то похожее и в твоей жизни.
Я не очень хорошо знаю, как живут японцы. Всё, что видел в кино или различных аниме, каких-то исторических книг или из известных исторических событий. И было не обычно читать, они в целом очень похожи и на нас. Если убрать, какие то специфические японские фишки, то подобная история могла быть и у нас. Мне главный герой, он же рассказчик пришелся по душе, чем то похож и на меня, но также некоторые моменты были схожи и с главной героиней Сумирэ. Наверное, так и у многих, кто читал эту книгу, автор мастерски ставит эти акценты.
Эту книгу мне бы хотелось еще раз перечитать через какое-то время. Просто снова погрузится в ее атмосферу. Я не скажу, что это книга для всех, кому-то она покажется грустной, или бессмысленной, а может не понравится, что она про любовь девушки к другой женщине, причин может быть много. Но очень красивый язык и стиль, автор разными детальками создает нам картинку.
В оригинале スプートニクの恋人 (Spūtoniku no koibito), онлайн переводчик говорит, что перевод будет Любимый Спутник или Спутник Любимая. В английском варианте от 2001 года название такое Sputnik Sweetheart, Спутник Возлюбленная.
В начале не понял, в чем прикол, почему в русском варианте пишут sputnik. А суть такая, такая, что для нас Спутник звучит, как двояко, как название искусственных Спутников земли, а также попутчик или напарник, с которым вы совершаете путешествие. Автор в начале рассказывает, как были запущены два Спутника земли в СССР, только для них они звучат, как Sputnik.
В японском издании даже на обложке Спутник изображен. И автор использует и наше значение, товарищ в пути. Главная героиня книги путает понятия.
Нам, наверное, это проще понять, у нас же говорят спутник по жизни.
Если кратко, то герои романа это такие спутники Земли, что кружатся вокруг нее по орбите. Товарищи по жизни, а также летают по орбите любви, но не могут приблизиться к ней.
Далее в романе «Мой любимый sputnik»
Главный герой встретил девушку и влюбился. Но так вышло, что она влюбилась в другого человека, в женщину на 17 лет старше себя. Но та не способна на близость. А у главного героя есть другая девушка, с которой он спит, но не любит её. Эта история о девушке Сумирэ, о ее друге и любви. А так же причем тут Спутник земли и куда исчезла Сумирэ.
Биография автора
Харуки Мураками - известный японский писатель и переводчик, родившийся 12 января 1949 года в Киото. Его работы переведены более чем на 50 языков и стали бестселлерами как в Японии, так и за её пределами.
Мураками начал свою карьеру писателя в 1979 году. Среди его наиболее известных работ - "Охота на овец" (1982), "Норвежский лес" (1987), "Хроники заводной птицы" (1994—1995), "Кафка на пляже" (2002) и "1Q84" (2009—2010).
Мураками также известен как переводчик произведений таких писателей, как Раймонд Карвер и Джером Сэлинджер. Его книги часто отличаются сюрреалистическими и меланхоличными сюжетами, в которых преобладают темы одиночества и отчуждения.
Мир
Книга вышла в Японии в 1999 году, и многие технологии, которые есть у нас недоступны героям книги. У них нет мобильных телефонов, интернет один раз только упоминается. Большая часть книги происходит в Токио. А еще часть на одном из греческих остров рядом с Турцией. Но если больше узко посмотреть, то обычно это какие-то комнаты, кафе и подобное. Не так много людей и каких-то масштабных сцен.
Но картинку создает отличную. Не знаю, как у автора это получается, но в атмосферу погружает отлично.
Герои рассказа любят классическую музыку, и у них своеобразный литературный вкус. У японцев, сильно переплетены различные культуры. Много иностранных слов в речи.
У нас тоже очень много, но все же у них чувствуется влияние американской культуры. Главная героиня читает книги Джека Керуака, упоминают американских актеров и фильмы с Джеймсом Бондом. Они курят американские сигареты.
Так же меня заинтересовал вопрос почему автор использовал пиво «Амстел» два раза в тексте. Может это такая скрытая реклама.
Я открыл холодильник, достал «Амстел», налил себе в высокий стакан.
Конечно, автор любит эти детальки, он упоминает композиции, название книг, марок сигарет, и вот пиво. Но все же. Платили ли ему эти бренды за рекламу своей продукции или нет. Или это лишь деталька, для создание картины.
Помню играл, какую то игру, она была в какой то если не мрачной атмосфере, то в духе одиночества. Там парень жил один, дом работа дом. Девушки не было. Ему было грустно и одиноко, а потом начинают происходить разные события. Он попадает в прошлое и переживает те события, что с ним уже происходили. Игра была на грани эротики, он был один и много разных девушек, с которыми он пытался строить отношения.
Так в начале постоянно ночь за окном и тусклый свет монитора, а на улице зима.
Примерно такое же чувство, создавалось и в книге. Чувство, что других людей почти нет, и ты один. Как там у классика:
Персонажи
У нас есть три героя. Хоть сам рассказчик считает главной свою подругу Сумирэ, но все же мне кажется, главный он.
Он на два года старше Сумирэ, а ей было 22 в начале книги. Мы не знаем, как его зовут лишь в текстах, что писала Сумирэ есть упоминание, что она его называет К.
Они познакомились в институте, он учился на паре курсов выше, чем она. Потом стал учителем. У него были ответы на разные вопросы. Он всегда знал, что сказать. Очень любил читать книги, но понимал, что автором романов ему не быть, и выбрал больше направление истории.
Он влюблен в Сумирэ, как физически его тянет к ней, так и платонически. Они лучшие друзья. Хотя в отношениях мужчины и женщины, это звучит немного фальшиво. С учетом того, что когда, они оставались вместе, то у него все дыбов вставало, и он с усилием воли себя контролировал.
Он слишком покладистый, мне показался мрачным и не очень радостным человеком. Спал с другими девушками, преимущественно старше себя, чтобы как-то отвлечься от мыслей о Сумирэ. А часто представлял её на их месте.
В книге есть момент, когда ему позвонили по телефону и сказали приезжай, он собрался и поехал на греческий остров. Не буду говорить об возможности так сорваться и поехать, а просто о желании. Не каждый бы там смог. Мы понимаем, что для него девушка была не просто так, а ради нее он был готов бросить всё.
Рассказчик интересный персонаж, наверняка вы бы хотели с ним дружить. Только вот он, наоборот, не очень умел с людьми сходиться. Но для Сумирэ готов был сделать всё.
Сумирэ– что с японского значит Фиалка, интересная девушка, в начале, когда мы с ней знакомимся, она одевается, скорее как мальчишка и много курит, но позже ее образ меняется. Так же она любит читать и бросает институт ради написания романа. Она много пишет, но все в разнобой. Себя не считает красивой, хотя главный герой, думает иначе.
Мне лично понравились эти два персонажа. В начале книги Сумирэ ночью звонит из таксофона рассказчику. Спрашивает его о разном, курит. У них крутая дружба. Только конечно, жаль, что они были не вместе.
Но автор разделяет любовь и зов плоти. Несмотря на хорошие отношения Сумирэ ничего не чувствовала к главному герою. Точнее она его любила, но как друга и человека, но влечения не было. Напротив же, когда она увидела кореянку Мюу, и когда та делала ей комплименты все ее тело отреагировало.
В этой книге Сумирэ, можно сказать как второй Спутник земли, что исчез вместе с собачкой.
Её чувства к Мюу были вполне понятны, каких-то извращений в них не было. Меня в целом кто с кем спит, не так волнует, а скорее, навязывается это или нет. У Мураками это не навязывается, тем более что кроме любви Симирэ к Мюу, была лишь одна легкая сцена. Хотя жаль, я бы, наверное, как тот отец из анекдота, который предложил сыну поговорить о сексе, сын говорит, а что ты хочешь рассказать, отец говорит ничего, но с удовольствием послушаю.
Было интересно, когда уже начнется жара. Мне лично проще понять девушек, кто влюбляется в девушек. Так как и я точно такой же.
Тема в книге не особо раскрыта, и скорее взята лишь потому, что скажем был бы на месте объекта любви мужчина, то главный герой мог бы, как-то с этим бороться, и в целом дружба бы их распалась. Но любовь девушки к другой, все меняет. Мужчине тяжелее с этим бороться. Тем более такому человеку как рассказчик. Возможно, если бы он хоть раз признался в любви или каких, то чувствах больше, чем дружба, то все могло быть по-другому. Он сам вступил в эту зону, дружбы.
И третий персонаж, таинственная Мюу. Кореянка лет 38–39, красотка, выглядела моложе и тело крутое. Она даже рассказчика поразила. И возможно если бы он не уехал в одном из эпизодов, то могло их и сблизить.
Почему она решила взять девушку к себе на работу, не понятно. Если она не соврала, то не испытала, к Сумирэ каких-то позывов от тела и желания. Она ее скорее любила как по другу, как Спутника.
Но она взяла и изменила, Сумирэ. Та бросила курить, стала более пунктуальной, одеваться по-новому стала, расширила свой кругозор.
Мюу, бизнесвумен и интересный персонаж со своей историей таинственной. А также не простой судьбой.
Что касается других персонажей, то их не так много. Был еще мальчик, ученик «Морковка», он почти слова не сказал, и в целом не понятно, зачем была эта сцена. Возможно, что он знал, что его мама если не спит с рассказчиком, то какие-то прохладные отношения у них. Это и послужило причиной расставания. И сделала главного героя еще более одиноким.
Эпилог.
Я начал слушать книгу, где-то в пол первого ночи. А потом пару раз продлевал стой таймер для сна, что у меня стоит на полчаса. Книга льется и льется, это как на водопад когда смотришь или как свеча горит, так и тут.
Круто согласитесь. Конечно, переводчики хорошо постарались.
Мне часть отношений Сумирэ и К. напомнили песню Владимира Высоцкого «Она была в Париже». В романе Сумирэ отправляется в месте с Мюу в поездку, и они бывают в разных странах, из которых она пишет письма своего другу, и о том, как скучает и думает о нем.
Наша жизнь она довольно линейная, нам кажется, что дом – работа- семья- друзья — это весь наш мир. Но стоит уехать, куда-то в другую страну, или хотя бы город, как ты понимаешь, что все, что раньше было словно в другой жизни. Так, например Рассказчик, лежа на греческом острове очень сильно это ощущает, какая школа, какие дети. Тут на пляже все это кажется, как из другого мира.
Поэтому, когда Сумирэ в других странах думала, о рассказчике это о многом говорит.
Проблема у нас такая в книге, что круто если бы Сумирэ и рассказчик были вместе. Они подходят друг другу, но физически Сумирэ ничего не испытывает к нему. Только любит его как близкого человека. Когда она встречает Мюу, то тело и душа сказали ДА, хотим её. Но Мюу, во-первых, замужем, но это в принципе не важно, а важно, что у нее был один случай, после, которого она перестал чувствовать, какую-то физическую тягу. Поэтому Сумирэ была для нее лишь, хорошей девочкой, другом и товарищем, спутником. Не более. А рассказчик нашел себе мать одного из учеников своих, она была старше на 7 лет. У них был отличный секс. Но он не любил её. Такая вот история. Подобное довольно часто в жизни. Мы любим одних, а женимся или выходим замуж за других. Потом начинаются измены или происходят разводы. Найти свою вторую половинку не так легко, как кажется.
В этой истории есть еще мистическая часть, не буду рассказывать, чтобы спойлерами не бросаться. Но она очень тонко вплетается в сюжет. И еще этот финал. Он довольно размыт, и можно по-разному его интерпретировать. Как все хорошо или наоборот все плохо.
Мне лично хотелось бы, чтобы хорошо. Читал историю про одного кота из Росси, которого потеряли, когда взяли его отдых, а они, как-то очень далеко уехали. И вроде 5–7 лет прошло, не помню уже. Но однажды в дверь прошмыгнул кот, он зашел в квартиру и лег на телевизор, где любил раньше лежать. Не знаю, правда или нет, но очень хотелось бы верить примерно что-то подобное произошло и в книге. Это если воспринимать финал, с хорошей начинкой.
А если, думать о плохом, то конечно печально было бы, если бы Рассказчик так поступил.
Мне определенно книга понравилась, конечно, я не совсем согласен, но красивая картинка и загадочный сюжет притягивают. Есть о чем подумать.
Можно сказать, эта книга про любовь и нелюбовь, про одиночество. А мне почему-то о дружбе и отношениях межу людьми. О том как трудно взрослеть и быть человеков. Строить свои планы и мечты, которые вряд ли исполнятся. И выбирать, какие-то варианты, что дает жизнь.
Мне лично была близка ситуация Сумирэ и написание текстов. Раньше тоже очень много писал, хотел стать писателем, примерно в том же возрасте. Но так же как и Сумирэ у меня получались лишь какие то куски. Она писала много, но все это было лишь потоком души. У нас с ней не получилось, стать писателями.
Мне лично вспомнились студенческие годы, и первые годы после окончания универа.А потом, как то жизнь захватывает тебя и все твои планы и мечты разбиваются о суровую реальность жизни.
Но так же хочется, что бы человек с которым вы дружили или любили, который исчез и давно его не было, позвонил и сказал, как это сделала Сумирэ.
Всем спасибо, до встречи в новом отзыве.

У меня изначально было предвзятое отношение к Мураками. Очень много лестных отзывов слышал о его книгах, поэтому мысленно определил его сразу в группу расхваленных авторов, где собрались Коэльо и другие представители литературной "попсы". Однако, я приятно удивлен. Возможно, мое изначально скептическое отношение сыграло свою роль. Я ожидал что-то скучное и претенциозное, психоделическое чтиво, где якобы надо читать между строк, красивые философские высказывания о банальных истинах...
В принципе, книга началась не очень интересно, то есть совсем обычно. Довольно примитивный любовный треугольник обрисовался практически с первых страниц. Рассказчик влюблен в свою подругу, Сумирэ влюбляется в элегантную женщину, а Мюу вообще замужем. Вот так и читал, не возлагая особых надежд на развязку. И тут - бац! - тревожный телефонный звонок среди ночи переворачивает все с ног на голову. Вообще ночные телефонные звонки не предвещают ничего хорошего. Житейская мудрость, однако)) И в этой книге данное правило не стало исключением. Появилась интрига, которая увлекла меня за собой. Да так увлекла, что глаза не поспевали перепрыгивать со строчки на строчку. Я очень люблю, когда автору удается не только удержать внимание читателя ближе к финалу, но и заинтриговать еще сильнее.
Отдельно хочется отметить красивый слог. Очень много колоритных и сочных метафор. Почему-то запомнился "эспрессо крепкий, как пот дьявола". Понравилась мистическая история о чертовом колесе и история о котенке, который взобрался на дерево. Что-то в этом есть загадочное и чарующее. И название у книги хорошее. Каждый ищет для себя спутника по жизни, но чаще всего орбиты у этих спутников разные. В общем, хорошая книга. Не поставлю ее в один ряд с любимыми произведениями, но все же от нее осталось приятное впечатление и послевкусие. А открытый финал позволяет остаться с героями в мире фантазий, где оба спутника будут двигаться уже по одной орбите.

Был себе такой нормальный реалистичный роман, пустой, конечно, никакой, но уютный. Об обычкновенных молодых японцах. Из разряда "читаешь себе и ждёшь, ну когда же". И тут дочитываю я до середины, и понеслась..! Какой-то полтергейст, ноябъяснимая нелепица. Половинки героев "уходят в другой мир", какая-то альтернативная реальность. Чего, зачем? Непонятно.
Хотя, нет. Всё же кое-что понятно, а именно: это такой очередной литературный приём выразить одиночество каждого георя в отдельности.
Приём не понравился. А ведь в нём вся соль книги, её индивидуальность. Автор, видимо, сделал ставку именно на это и угодил далеко не всем читателям.
А теперь мои (никому не навязываемые) претензии к манере повествования и спойлеры.
По-моему, это должно быбло быть так:
Мюу: Ало! Бегом прилетай сюда. ЧП! Сумирэ пропала, я в шоке, атас!
Я: А? Шо? Куда? Кого?
Мюу: Всё, давай скорей, жду.
Прилетел
Я: Ядрён-батон! Чё стряслось-то?
Мюу: Ну короче. Отдыхали мы, отдыхали тут на острове, а потом Сумирэ тупо пропала. Я давай в полицию. Они её ищут, я её искала. Уже 4 дня как. Обошла все дома, обспрашивала, никто не знает. Облазила все побережье, мож тело к скалам прибило. Нету. В общем, атас.
Я: да остров всего 2 км в поперечнике, куда деться-то могла? Мож по бабам пошла, ты в бардели и кабаки наведывалась?
Мюу: А мож маньяк? Не, ну точно маньяк, а что ещё?
Я: в общем так, разгруппировываемся и ищем. Если чё, если маньяк этот нападёт, кричи, я тебя даже с другого конца острова тут услышу... Трындец, кароч, остались родители без дитя...
А вышло у Мураками так:
Мюу: Алло! Это ты? Прилетай скорей.
Я: а что случилось?
Мюу: Не знаю. Ну я не уверена, так по телефону и не скажешь. Но Сумирэ хотела бы, чтобы ты был тут, наверно, но я не знаю, но думаю, что так.
Прилетел
Я: так что случилось?
Мюу: Пошли поедим
Поели
Я: так что случилось?
Мюу: да тут шумно, пошли отсюда
Ушли
Я: так что случилось?
Мюу: Ну давай сначала до города дойдём.
Тонкая юбка колыхалась вокруг её икор, бла-бла, я видел её загорелы ноги, бла, дошли.
Мюу: Рассказываю. Путешествовали мы тут недавно по французским деревушкам, там такие замечательные деревушки, там такие замечательные фермеры, и они такое чудное вино делают из такого чудного винограда. Я должна всё это непременно знать, чтобы делать свой чудный бизнес.... Ты точно хочешь знать, что случилось?...
Чес слово, если пропадёт моя Женька, мне будет уже абсолютно безразлично, какой загорелости ноги у того, кто хоть что-то знает о её пропаже. Такие мелочи разбросаны по всему тексту.

Самое важное – не то большое, до чего додумались другие, но то маленькое, к чему пришел ты сам...

Сколько людей живёт в этом мире, каждый из нас что-то жадно ищет в другом, и всё равно мы остаёмся такими же бесконечно далекими, оторванными друг от друга.

Я задумался. Почему все должны быть такими одинокими? Почему это необходимо – быть такими одинокими? Столько людей живёт в этом мире, каждый из нас что-то жадно ищет в другом человеке, и всё равно мы остаёмся такими же бесконечно далёкими, оторванными друг от друга. Почему так должно быть? Ради чего? Может наша планета вращается, подпитываясь людским одиночеством?










Другие издания


