
1000 произведений, рекомендованных для комплектования школьной библиотеки
TibetanFox
- 998 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Спасибо товарищу Хрущеву, разогнавшему литературную вольницу, за эту книгу.
Не имея возможности печатать свои стихи, талантливейшие поэты стали переводчиками и сделали перевод "высоким искусством".
А за ними хорошими переводчиками стали и поэты следующего поколения - Заходер, Самойлов, Левин, Мошковская и другие.
Переводы стихов Тувима - веселые, динамичные, быстро запоминающиеся, - стали классикой русской детской поэзии.
В этой книжке иллюстрации Монина - они нравятся не всем. Мне нравятся - у Монина на редкость выразительные взрослые персонажи - здоровенные кузнецы с волосатой грудью, усатые атлеты, деловитые тетушки в шляпках.

Так получилось в моем детстве, что имя Юлиана Тувима я узнала намного раньше, чем имена Сергея Михалкова и Бориса Заходера. Поэтому у меня не было открытия, мол, стихи «что стряслось у тети Вали?» оказывается написал Тувим, а не Михалков! Нет, я наоборот очень удивлялась, когда позднее встречала эти и многие другие стихи поэта в сборниках Михалкова, Заходера, Благининой, возмущаясь: «Это же Тувим!» (роль переводчика в детстве была ясна не совсем).
Возможно, Тувим - вообще один из первых поэтов, с творчеством которого я познакомилась. Во всяком случае, самые ранние воспоминания связаны у меня именно с его книгой.
А между тем Тувим писал не только для детей и был серьезным писателем. Поляк еврейского происхождения, для детей он стал писать под влиянием Владимира Маяковского, который настоятельно рекомендовал Тувиму обратиться к детской литературе, открывающей новые границы для творчества. В течение нескольких лет из-под пера Тувима появились свыше 50 стихотворений для читателей младшего возраста: про пана Трулялинского, про хозяйку, которая однажды с базара пришла и сварила овощной суп, про пана Малюткина и кашалота, а также про многих других.
Тувим удивительно искренен в своих стихах, именно такая интонация и необходима детям! А как уважительно относится он к малышам! «Дорогие мои дети!Я пишу Вам письмецо: я прошу вас мойте чаще ваши руки и лицо!». Ах, как же трогали эти слова в детстве! Мне действительно казалось, что я получила письмо от автора! И как жаль, что нынешним детям имя Тувима практически не знакомо...
Но у «Письма ко всем детям по одному очень важному делу» есть еще один создатель — замечательный художник Евгений Монин. Уверена, с любыми другими иллюстрациями книга не была бы такой гармоничной. Непонятно, почему в детстве я думала, что эти иллюстрации «Не русские», что их тоже рисовал поляк! Видимо, художник очень глубоко проник в суть стихов Тувима, раз появилось такое единство стиля, передавшееся даже ребенку!
Евгения Монина критики часто сравнивали с Дон Кихотом, отмечая, что он один из немногихпредельно честных художников. Я вдвойне полюбила его после чтения воспоминаний Викторова Чижикова, где «Женя Монин» упоминается почти на каждой странице! Чижиков вспоминал: «Вот, бывало, сделаешь что-нибудь поскудное и думаешь: Господи! Ну, как же я Монину расскажу про это! Нельзя так делать». Мне кажется, такая характеристика говорит о многом...
Юлиан Тувим и Евгений Монин придумали одну из моих любимых книг. В конце этой книги имеется интереснейший рассказ о детстве Тувима и о его нелегкой судьбе...К сожалению, сегодняшние издательства не имеют привычки утруждать себя комментариями и биографическими очерками, поэтому и дети наши растут невеждами...
А я вот помню с детства замечательные строки: «Дорогие мои дети! Очень-очень вас прошу: мойтесь чище, мойтесь чаще — я грязнуль не выношу. Не подам руки грязнулям, Не поеду в гости к ним! Сам я моюсь очень часто. До свиданья! Ваш Тувим.»

Паровоз
Стоит он, сопит он, вздыхает он тяжко,
И потная взмокла от масла рубашка,
И паром он пышет,
И жаром он дышит;
Идёт кочегар и как будто не слышит,
Не слышит, не слышит,
Как тяжко он дышит!

Про пана Трулялинского
(Из Ю.Тувима)
Кто не слышал об артисте
Тралиславе Трулялинском!
А живет он в Припевайске,
В переулке Веселинском.
С ним и тетка - Трулялетка,
И дочурка - Трулялюрка,
И сынишка - Трулялишка,
И собачка - Трулялячка.
Есть у них еще котенок,
По прозванью Труляленок,
И вдобавок попугай -
Развеселый Труляляй!
На заре они встают,
Чаю наскоро попьют,
И встречает вся компания
Звонкой песней утро раннее.
Палочку-трулялочку
Поднимет дирижер -
И сразу по приказу
Зальется дружный хор:
"Тру-ля-ля да тру-ля-ля!
Тра-ля-ля да тра-ла-ла!
Честь и слава Тралиславу!
Трулялинскому хвала!"
Трулялинский чуть не пляшет
Дирижерской палкой машет
И, усами шевеля,
Подпевает:
"Тру-ля-ля!"
"Тру-ля-ля!" - звучит уже
На дворе и в гараже,
И прохожий пешеход
Ту же песенку поет.
Все шоферы - Трулялеры,
Почтальоны - Труляльоны,
Футболисты - Трулялисты,
Продавщицы - Трулялицы,
Музыканты - Трулялянты
И студенты - Труляленты.
Сам учитель - Трулялитель,
А ребята - Трулялята!
Даже мышки, даже мушки
Распевают: "Трулялюшки!"
В Припевайске весь народ
Припеваючи живет!











