
Читать не просто!
audry
- 72 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Чем известен автор? Пьер Клоссовски - французский писатель, философ, художник, брат художника Бальтюса (чьими работами иногда оформляют книги Жана Жене, Батая и де Сада). Известен своими сложными, провокационными романами и философскими работами о Ницше, Саде и Бланшо. Его творчество - на стыке эротики, метафизики и парадоксов идентичности.
Блиц-аннотация: Метафизический водоворот, насыщенный философией, мистикой и телесностью. Этот текст не столько читается, сколько переживается.
"Бафомет" Пьера Клоссовски – это не классический рыцарский роман и не историческая повесть о тамплиерах. Здесь скорее рассказ об их душах, а если точнее - о "дыханиях", выдохнутых из тел и кружащих где-то между смертью и забвением, плотью и воспоминанием.
Действие начинается в XIII веке, на фоне краха ордена тамплиеров. [При этом подчеркну, что пролог произведения - самая читабельная часть.] Но это не более чем условная декорация. Клоссовски интересуется не фактами, а тем, что остается после. Его персонажи - уже не люди, а духи, покинувшие свои тела, но не отказавшиеся от страстей, желаний, воспоминаний. При этом они не столько обитатели загробного мира, сколько актеры странной метафизической драмы, где роли переписываются на ходу, и паж может оказаться божеством, а Великий магистр - мучеником собственной похоти.
Главная интрига строится вокруг фигуры Бафомета - при этом у Клоссовски это не классический демон, а скорее сила, управляющая переменой, некий андрогинный принцип, соединяющий полярности: мужское и женское, духовное и телесное, живое и мертвое. Не случайно Фуко считал "Бафомета" романом о переходе, об утрате устойчивого "я". Бафомет Клоссовски - воплощение вечного возвращения, но не как наказания, а как свободы от идентичности.
Проза Клоссовски - плотная, насыщенная, барочная. Формально роман разделен на главы, но они существуют скорее как витки спирали. Поэтому повествование то завихряется в рассуждениях о религии и метемпсихозе, то обрывается эротическими сценами, где невозможно понять, кто кого хочет, кто кем был, и есть ли между ними теперь хоть какая-то граница. При этом речь идет не о телах, а об их следах - в словах, снах, желаниях.
Ряд исследователей романа считали его одной из самых радикальных попыток помыслить, что случается с субъектом, если у него отобрать тело, историю и имя. В каком-то смысле "Бафомет" - это ответ на вопрос: "Что остается после того, как исчезло все, кроме желания?".
Это книга о трансформации. О том, как духи, не имея более тел, продолжают жаждать телесности - как памяти и как порока. Это роман о том, что смерть - не граница, а пространство, в котором обнажается то, что при жизни было скрыто приличием. Клоссовски не боится впустить читателя в предельно интимные пространства: эротика здесь - не для удовольствия, а как проверка на свободу. То, как персонажи совокупляются, подвергаются ритуалам, превращаются - это не об акте, а об утрате контроля, о разложении идентичности.
Поэтому не стоит читать этот текст с ожиданием сюжета, есть вероятность, что вы его упустите. Лучше перенастроить свою оптику на некую мистерию - в таком случае может открыться немного иной взгляд на происходящее. Хотя сам по себе роман совсем небольшой, из-за плотности текста, особенностей прозы Клоссовски, и рваного повествования (считайте, полифония потоков сознания бестелесных духов) чтение далеко не из самых простых. Приведу для сравнения, что того же Бланшо было скучнее читать, чем Клоссовски.
Стоит ли знакомиться? "Бафомет" - это литературный вызов. Он не просит быть понятым, но требует быть пережитым. Это роман, где бог - это, возможно, шершень, впившийся в пупок святой, или муравьед, который готов лизать распятие. В общем, продвинутый читательский опыт - желателен.

Теперь мне наконец-то понятно, кому подражают доморощенные визионеры и прочие, кто выражается крайне тяжеловесным и напыщенным языком, за которым пусто. Подражают они Пьеру Клоссовски. Только Клоссовски восхитителен и лукав, а они серьезны, и потому фуваще.
Мы еще ничего подобного в жизни не читали. "Бафомет" остался непонятым, но после "Дианы и Актеона" кой-чо таки прояснилось.
И еще он отрицал психоанализ. Офигеть, да?

Лай-ла-ла, могла бы я пропеть, если бы все сложилось иначе. Но увы, сейчас я могу только простонать. Жутко, протяжно, потому что чтение книги Пьера Клоссовски вышло у меня таким же как зима в ЦФО, тоскливым, темным, проникнутым моросью моих слез.
Честное слово у меня не складываются отношения с французскими писателями практически всех жанров. Мне тяжко, грустно, зло от их произведений. Они для меня как морские обитатели для обитателей пустынь - непонятны и ужасны.
Я честно ожидала от Бафомета интересного повествования, расширения кругозора на тематику тамплиеров, рыцарей храмовников и прочего, но получила только красные глаза, высохшие по мере чтения витиеватых оборотов.
Я не могу оспорить весьма своеобразный, образный язык со множеством метафор, не могу оспорить наличия острого юмора в части фраз и ситуаций, но в остальном эта книга показала мне ту часть тела, что изображена на обложке. Я не поняла ее вообще. Едва пережила чтение, зевая на каждой странице, периодически похихикивая сумасшедшим голоском над тем, что я читаю книгу на русском языке, но с тем же успехом могла читать ее на китайском, например.
В общем, в следующий раз, когда я увижу книгу французского автора рожденного до 1970 года, я, поплевав через плечо на удачу, убегу от нее быстрее ветра.

О сир Жак, миллионы «я», которых ты подавляешь в себе, мертвы и миллионы раз воскрешены в тебе, в неведении о чем пребывает твое единственное «я»!

Я дал себя повесить для того, чтобы заставить мне поклоняться! Повешенный, я счел, что достоин поклонения, поклоняясь самому себе в ожидании того, кто будет мне поклоняться!













