
Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
музыка унто мононена. слова сауво пухтилы. поёт эйно грöн
Валерий Алексеев «Игры на асфальте»
жизнь проста и нежна как топор, считает осокин. и читателя этим топором по маковке ударяет, легонько так, с любовью. экономя кавычки и прописные, ставит в тупик словами холуница и пеньба. ломай себе голову, топонимы это или загадочные местные слова. из контекста не выловишь, как эту рыбу:
вот опять же рекбус, кроксворд © судьба в фуражке? или рыба в фуражке помощника капитана? или рыбу ловят в фуражке — за неимением реки, ручейка, океана?
от бесконечных повторений слово теряет буквальное значение, послушно-простодушно сбрасывает с себя одёжки смысла. фуражка, фуражка… от слова фураж, что ли. тачечка такая махонькая, в которую ворохами складывают душистое сено, чтобы потом бежать с нею по дороге в нею. фуражка будет подскакивать на рытвинах и колдо*бинах, легко роняя пястки донника белого, клевера шведского, таволги шестилепестной, сурепки самой обыкновенной. оставшееся в тачечке, отодвинув ногой индюка от калитки, вкатишь в ограду, на пыльные и прохладные серые доски, по дороге подмигнув пугалу, ухарски облокотившемуся на невысокий забор.
о них, о пугалах этих, читать было страшновато. клоуны и манекены радостно щерятся нарисованными холодными ртами, приветствуя новобранцев в своём пугающем строю. остаётся молиться жёлтой пуговице с двумя дырками, мать-пуговица, спаси и сохрани, а я тебе в жертву принесу полный таз сосновых шишек, и на лбу шишек (от ударов о текст с умляутами и закорючками) и фингалов заморских и ниток цветных.
мать-пуговица смилостивится, крючки подрасстегнёт, скрытое приоткроет. и отпустит тебя маненечко. отпустит в ёрмицу, в сирень (ту, что в сапогах), в ботинки новые, кле… хреновые, на коваля и шукшина ляпсиками шнурочными указывающие. в синее путешествие игрушек из чехии отпустит. спасибо, пыльный миша и либуше белункова, вы мои друзья теперь. не поленюсь дожить до пенсии и сшить вас из заначенных сэкондхэндовских завидных тряпочек. будет у меня свой курс занимательного труда. надеюсь только, что мои элеоноры будут счастливее, чем пугало-осокинские.
поэтому сильно огорчаться не буду. но и вы, друзья, моему трояку не огорчайтесь. оценка дышала, вздыхала, вздымалась и опадала, как… не угадали, я ж не денис — как перебродившее тесто. за слова прОстынь и шарфЫ автору мой личный топорик. и за императорское «мы» тоже. и за конструкции типа «все из них почти что со мной дружны». а за отдельные стихи топорик отменяется. например:

Милая, очень душевная книга. Промискуитета много, но и он такой нестрастный, негрязный, тихий и домашний. Автор вроде бы ещё хотел шокировать нас своим синтаксисом, но как-то со мной в этом не преуспел, его отсутствие заглавных, запятых и других знаков смотрится симпатично и беззлобно.
Если бы не культурный бэкграунд автора, это было бы почти всё, что можно сказать о его прозе (но не стихах). К счастью, Осокин впитал в себя и сумел отразить (и очень много придумал сам, как пить дать) восхитительные языческие практики финно-угорских народов Поволжья. Звучит ужасно кондово, но по факту так и есть.
Да, этнография (воображаемая) – это его конёк. Он часто пытается избавиться от этой привязки, но самокопательные новеллы смотрятся куда хуже мистических. В себе копались тысячи авторов, рассказывали о своей любви, страданиях и поисках нового смысла. Пусть не все это делали в таком рваном темпе и не так занятно, но все это было. А вот щекочущий ужас, древний ужас, запросто живущий среди нас, в современной России, удаётся ему сполна. Увы, автор он всё-таки нишевый.
Зато какой. Это вогульское мление, лишь намеченное у Алексея Иванова в его отменных исторических романах Сердце пармы и Золото бунта ), у Осокина расправляет крылья и становится всем. Оно, конечно, не только вогульское, но и коми, и меря. Эта близость антимира, эта непосредственная связь с демонами, которые нет-нет, да и выглянут, исказят что-нибудь – здесь Осокин великий мастер.
В этом плане идеальна новелла «Новые ботинки». Она так ажурна, так стройна, так сплетена, что я её пару раз перечитал. Вглядитесь в этот мир, в котором надо постоянно задабривать силы, чтобы человек просто смог вернуться из города с новыми ботинками. И ведь чуть не сорвалось.
Вторая главная прелесть – сама география. Автор импонирует мне своей влюблённостью в Восточную Европу. Он упивается румынскими словами, тает от латышских терминов и повизгивает от Урала и Поволжья. Надо ещё чехов с поляками не забыть. Но это лишь широта охвата, а изюминка прелести (простите меня за нагромождение) в самой точке зрения, вернее – в точке отсчёта. В России Осокина нет столиц. Они лишь упоминаются. Но и то так, походя. Его мир – это мир Казани, Нижнего, уральских городов, воспетых Алексеем Ивановым в своём дайджесте Message: Чусовая . И, слегка неожиданно, Ивановской области и Ростова Великого. Они связаны между собой, как-то стянуты вместе, не через Москву, а напрямую. И об этом действительно интересно читать.
Судя по «Небесным жёнам луговых мари» автор принял то, что успех ему приносят этнографические страшные сказки, и смирился. В сборнике «Овсянки» он ещё боролся с этим. Тем, пожалуй, этот сборник и привлекает.
И стихи, как их забыть? Они внешне просты, как и проза, местами отчётливо напоминающая Наивно. Супер . Но стихи хорошие. Откровенно хорошие. Пусть их размер и ритмика (совпадающая по ощущениям, неожиданно, с переводными стихами из «Властелина колец») не манерны и не сложны, но они энергичны, быстры и насыщены смыслами. Такая характеристика туманна и похожа на описание какого-нибудь вина пошлым сомелье, но это именно то, что я думал, скользя по строфам. Надо же, в современном мире ещё пишут хорошие стихи! А может, это потому, что Осокин как раз умеет нырнуть в другой мир? Его страшные сказки ведь так очевидно это подтверждают.

Это чорт знает что! Только это не ругательство, а попытка классифицировать прочитанный авторский сборник Осокина и хоть как-то структурировать свои впечатления и, соответственно, отзыв. Потому что чрезвычайно трудно структурировать и классифицировать хаос, и трудно до невозможности проделать всё это с хаосом метафорическим, поэтическим, диапазон которого простирается от были до несуразицы.
Первое, что пришло в голову — эту книгу, скорее всего, нужно читать вслух. Просто для того, чтобы напитать, насытить написанные буквы соответствующими звуками, интонированными и модулированными чтецом так, как видится и слышится именно ему, чтецу. И дело даже не в том, что часть текста воплощена в рифмованные строки с тем или иным смысловым содержанием — хотя, конечно же, довольно быстро бросилось в глаза, проникло в уши и буквально попросилось на язык — попробовать прочитать «Утку на барабане» (а потом уже и другие стихотворные столбики) как РЭПовскую начитку — но тут талантец какой-никакой нужен, или хотя бы опыт, тут классическими бардовскими стажиками не заткнёшь дыру собственного неумения, и потому эта РЭП-начитка так и осталась произнесённая только внутренним голосом. А дело в том, что многие книги этого сборника читаются не как некое повествовательное произведение, а звучат скорее как некая своеобразная мантра, как поэтическая «рыба» — где важен размер и динамический ряд — а может быть, даже и как заклинание и обращение не сюда и здесь, к нам, живущим/жующим/читающим, а туда, вверх, к тому, кто там, наверху, крутит все эти молитвенные барабаны, колёса сансары и повозок Джаггернаута и надзирает за всем этим зверинцем. И потому важен уже не просто просмотренный глазами ряд чёрненьких печатных символов, которые мы называем буквами и из которых складываем слова и смыслы, а гораздо важнее произносимые нами звуки в определённой их последовательности и громкости и тональности и во всех прочих акустических параметрах и характеристиках. Потому что правильно исполненное вот это читательское «Ом-м-м-м…» вызовет соответствующий резонанс где надо и у кого надо, а мы в ответ получим те резонансные движения, которые сами же вызвали — образно говоря, мы рванём по некоему мосту, да строевым шагом — до раскачивания этого моста… и что из этого получится, трудно сказать, наверное, от каждого будет зависеть.
Если как-то что-то мямлить о смысловом ряде, то перед нами целый калейдоскоп бытовых и жанровых зарисовок, перемешанный и сплавленный в одно целое с мистическими верованиями, обрядами и культами разных малых народов и народностей Севера, с их фольклором и традициями, с их моралью и нравственностью — со всем тем, что составляет истинную непоказушную, не прянично-лубочную культуру — тут вам и песенки любовные и баюшные, и страшные рассказы и рассказки, и похоронные обряды, и тут же любовно-сексуальные традиции (и тут почему-то в голове закружились в своих воинственных танцах североамериканские индейцы и аборигены Австралии)…
И понимаешь постепенно, что жизнь — она ведь всего лишь то, что находится между преджизнью и послежизнью, что приходишь сюда из зазеркалья и туда же, в зазеркалье, отправляешься — недаром зеркала занимают в книге много места и вызывают сильное читательское внимание и интерес. И очень интересным показался (вкупе с зеркалами) образ людей-балконов и вообще балконов как таковых, выступающих как форпосты на линии фронтира — жизнь балконов и жизнь на балконах…
Вообще Осокину удалось решить довольно трудные задачи — показать знакомые и общеизвестные предметы и явления с таких необычных ракурсов и в таких странных взаимосвязях, что поневоле начинаешь ощущать себя гостем осокинского антимира с его представителями антижизни — пугалами, манекенами, тенями, эхом и всем прочим, находящимся на изнанке нашего мира. А оказавшись в этих антимирских гостях, начинаешь приспосабливаться к их кривой неевклидовой логике и постепенно вылезаешь из вдруг ставшего тесным футляра своего «Я» — ощущение подъёма и раскрепощения появляются ниоткуда, и кажется, что ты и сам уже можешь быть проводником-исполнителем каких-нибудь мистических практик.
Много места в книге занимает любовь как чувство, любовь как стори лав и любовь как взрослые отношения между людьми — но ведь и в самом деле, любовь как чувство и любовь как соединения наших тел занимают в наших жизнях чрезвычайно много места и времени и энергии и внимания и просто составляют нашу жизнь. А уж как относиться к тем или иным откровениям Осокина и его героев-соавторов, каждый читатель решит сам — кто-то назовёт это похотью и бесстыдством, а кто-то просто вспомнит свои собственные похождения (ну-ка, у кого из нас не было своих сирен и кто не наслаждался мёдом и хлебом!), приключения, трогания и рассматривания, ну и все прочие телесно ориентированные практики и техники.
А вот что делать и как понимать труднопонимаемые места или не понимаемые вообще — хм-хм-хм… ну, думаю, что тут подходит опыт чтения разных там составленных небом атласов и им подобных книг — просто убираем собственное сопротивление и перестаём тужиться в попытках понять всё до слова и до буквы — тем более, что это отчасти мантра, заговор, молитва, магический обряд — и просто читаем, входя в то изменённое состояние своего сознания, какое будет вызывать и провоцировать чтение книги — просто расслабься и получи удовольствие.
Лично для себя выделил книги «Танго пеларгония», «Балконы», «Фигуры народа коми» — очень колоритно и атмосферно, «Клюквенное место» — странно плотная ассоциация с брэдберивскими мотивами, настроениями и темами, «Ребёнок и зеркало» — тут вспомнились детские страшилки про чёрного человека, красное покрывало и кровавую руку, «Пыльный Миша» с его синим географическим путешествием, безусловно отмечаю финишную повесть «Овсянки» — и сразу захотелось пересмотреть уже смотренный однажды фильм. Но нужно иметь в виду, что вряд ли будет правильно пробовать читать какие-то выборочные места и куски, думается, что только чтение заподряд, дунком и запоем даст нужный эффект.











Другие издания

