
Лингвистика, литературоведение, перевод
izyuminka
- 169 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Давно я с таким упоением не читала книгу!
Перед Вами потрясающий рассказчик Азимов, не только фантаст, но и чудесный исследователь разных феноменов, историй и мира. И как оказалось, большой почитатель гения Шекспира (по его словам). В данном первом томе, он подробно рассматривает 25 произведений, греческого, римского и итальянского цикла. Вы узнаете какие пьесы Шекспир переписывал с более ранних источников, а какие написал сам. Ляпы и анахронизмы, которые так часто встречаются в его произведениях, историческую, мифологическую подоплеку. На что обращали внимание англичане в то время, их бытовые и нравственные приоритеты. Причем, все это сопровождается примерами из самих произведений.
Я наслаждалась! И не обязательно быть поклонником Шекспира, чтобы проникнуться атмосферой того времени и талантом автора.

Это было прекрасно.
Я не большой поклонник Шекспира, но очень люблю подобные книги комментариев. Заодно и освежила в памяти пьесы, большинство из которых я читала очень давно.
Книга разделена на 3 больших части: греческие, римские и итальянские пьесы, всего 25. Разбор ведется практически построчно - контекст, в котором была написана пьеса; исторические реалии или попытки нащупать, к какому историческому периоду можно теоретически отнести то или иное произведение; отсылки к мифам; отсылки к другим литературным произведениям, Шекспира или ранних авторов; объяснение игры слов; объяснение конфликтов и т.д.
Было немного скучновато читать первую часть, в греческих пьесах очень многое основано на мифах, которые я отлично знаю. Однако дотошность автора восхищала. Историю Рима и позже других итальянских городов я знаю хуже, так что дальше было очень познавательно.
Наверное, сильнее всего меня поразили комментарии к "Ромео и Джульетте". Вернее, даже не столько комментарии, сколько один факт - оказывается, вражда между двумя домами к моменту пьесы уже практически затихла и вовсе не была настолько ужасной, как я почему-то всегда воспринимала...
Ах да, ещё по новой меня взбесило "Укрощение строптивой". Ненавижу.

Иными словами, он приноравливается к романтическим бредням четырнадцатилетней девочки, и катастрофа становится неизбежной.










Другие издания

