
Электронная
489 ₽392 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
C тех пор как я держала эту книгу в руках, прошло лет ...дцать, и запомнила я ее, наверно, только из-за имеющим хождение в моем бытовом кругу слова «аля-улю» (что-то вроде кручения пальцем у виска). При этом, видимо, я ее тогда почти не читала, потому что из всей компании смутно помнила только неудачливую ласточку Линду (я потом на певицу Линду засматривалась, вон оно как) и сову Брынзу (еле нашла с ее помощью эту книгу в Интернете), а во время перечитывания имя «пес Парадокс» вызвало в памяти черно-белую картинку с гигантским звездоглазым псом-тенью (смахивал на дога), возвышающимся над городом. (Хотя, может, иллюстрация и не такая была, память у меня глючная). Я даже не помнила точно, кто эти типы в заглавии, люди или звери ~_~ Сюжет не показался знакомым ни на каплю, кроме разве что эпизода с ласточкой, который, возможно, в те далекие времена переплелся с эпизодом об окоченевшей ласточке из «Дюймовочки»; допускаю, что перенести столько злоключений этих милых птичек мне оказалось не под силу и «Сказку» я читать не стала (или перестала).
В общем, с некоторыми натяжками можно сказать, что прочла теперь впервые. Из плюсов — незаезженный сюжет (во всяком случае, я такого набора декораций в других книгах что-то не припоминаю), легкая читаемость (на протяжении всей повести появляются новые персонажи, сюжетные повороты довольно непредсказуемые — это заставляет читать дальше), мораль прописана вполне изящно и органично, а не в виде прямых что угол дома назиданий. Рассказ о Поэте, погибшем на скале и защитившем своей любовью Город, кое-что напоминает, конечно... но, по-моему, это наиболее ясная религиозная аллюзия в книге. Не Клайв Льюис, короче. Да и объем произведения гораздо меньше. Кстати, в послесловии автор говорит о продолжении сказки, но, похоже, оно так и не увидело свет.
Между прочим об авторе — оказывается, для информации о нем достаточно поинтересоваться, что такое МИРВЧ (международный институт резервных возможностей человека) в названии издательства книги (правда, я его не так нашла, а через пятое колено), а то какой-то «писатель Г. Григорьев» поисковику неизвестен. Сын талантливого поэта, священник и психиатр-нарколог в одном лице, а также создатель диссертаций и некоторых сочинений более свободного характера, например, «Сказки про Алю и Аля».
Это, конечно, вроде как детская книга, но не думаю, что я нашла в ней минусы из-за того, что сама не ребенок. Мне и в детстве не все книги «для моего возраста» нравились, а некоторые «детские» нравятся и сейчас.
Во-первых, то, что враги — ночные и традиционно «мерзкие» животные (совы, лет. мыши, крысы, осьминоги, пауки; как это змей забыл добавить?), на мой взгляд, укрепляет неоправданную к ним неприязнь (ну ладно, положим, крысы и в какой-то мере летучие мыши могут быть вредны человеку, а все остальные чем провинились?).
По теме «внешность не главное» есть некая компенсация в виде Мохнатого (который в первый раз пугал всех, кто его видел), но так как это зверь фантастический и в нашем мире, очевидно, не существующий, то не прокатывает.
Идея о том, что «есть создания Света и они все хорошие, и есть создания Тьмы и они все плохие» тоже в принципе не встречает возражений, но вот конкретизация и классификация тех, кто принадлежит Свету и Тьме, в этой сказке мне не особо нравится. Не то чтобы типично человечная в своем желании бессмертия, отсутствии логики и вечном голоде Брынза и К° вызывает сочувствие, но что злые и добрые принадлежат к строго определенным видам и среди них нет исключений, меня отчего-то смущает.
Я никогда не вешала на писателей ответственность за деяния читателей, но какое-нибудь добролюбивое дитя наверняка расплющило не одного паука за то, что его родственник-переросток пытался убить Поэта. Нет, я не виню автора. Небось он и против пауков-то ничего не имеет, просто повесть в его уме сложилась именно так. Но все же это то, что мне в книге не нравится, просто именно так.
Но могу отметить, что хотя бы космос в облике Парадокса изображен позитивно, не то я бы сгрызла от злости книгу вместе с читалкой. А то космос у писателей частенько холодный, бесплодный и враждебный/безразличный. Позитив тоже далек от спокойного восприятия, но необоснованный (как по мне) негатив — верный способ меня взбесить Х-)
Пессимистична история с горожанами, по приколу зажегшими маяк и обзаведшимися на короткое время Торговцем и Агрессором. Они будут наступать на те же грабли и дальше, если от изолированности острова у них появляется «горькая тоска» и «нестерпимое любопыство». А чинное послушание хоть и способно уберечь островитян от всяких чмырей из внешнего мира, но проблему чувств не решает, и ее последствия лишь примут другой вид. Но это, впрочем, даже не минус, так, мыслишки по теме ^^
Во-вторых, язык не совсем меня удовлетворил. Тут много вкусовщины, конечно; например, не понимаю, чем приглянулось автору громоздкое «с большим усилием и нежеланием расстались» вместо чего-то вроде «очень неохотно расстались», как-то даже не очень и сказочно звучит, смею доложить. Ну и еще было несколько подобных моментов. (Хотя в сравнении с языком сетературы грех придираться, не спорю.)
Еще встречались необычные выражения, причем одно за другим: сначала Принц Заика «поднял руку под козырек», хотя до и после этого автор очень внимательно следит за лапами, крыльями, щупальцами и плавниками в положенных местах. А спустя несколько строк филин уже «крадучись, летел по мрачным улицам». Здесь вообще нет ничего неправомерного, если поискать в словаре значение слова «крадучись»; но я лично впервые вижу его в контексте полета %) Сразу научусь красться в воздухе, как только обрету крылья (ну, это сослагательное наклонение, естественно) — полезно, должно быть, все равно что уметь не топать. А представляете: «крадучись, плыть»? Под водой еще куда ни шло, а на поверхности... Не-ет, человеку это явно не под силу, только водомерке :)
Отдельная претензия у меня к предисловию, написанному некоей Диной Захаровой, но вряд ли я смогу ее внятно оформить. Слащаво, что ли. Вот предисловие самого автора почему-то раздражения не вызывает, хотя, может, если бы он его раздул на несколько страниц, то я бы тоже нашла с чего побеситься :D
И в-последних, впрочем, не стала бы относить это к минусам: повествование невольно представлялось в виде красочной компьютерной игры. Вот ласточка удирает от летучих мышей: влево, вж-жы-ы-х, стена мелькнула перед самыми глазами, враги в лепешку, но не до этого, впереди новый дом — вниз и вправо, вж-жы-х-х! крутой вираж, уф-ф, еле успела, вверх и вперед быстрее, еще чуть-чуть и гнездо — миссия выполнена, congratulations. Или нападение армии Брынзы на Маяк: мечами их! Котов на них! Раз, два, о, теперь очков хватает, чтобы использовать звездный факел! БААНЗАААЙ!!! Ну вот и черная туча рассеивается. Или заставка между уровнями: мрачный старец в облаке густого дыма хватает себя за бороду и восклицает: «О боги, вот где мой волшебный сундук! Злое проклятие склероза наконец разрушено». М-да, симпатичный можно было бы... мультфильм снять :-)
А так как я, увы, не ребенок, то по окончании сказки вместо раздумий о том, какие новые приключения ждут Алю и Аля, задалась пошлыми вопросами, поженятся ли эти двое и кто был отцом Принца Заики и какие были бы дети, если бы последнего таки женили на девочке Юле. Кажется, мое мышление уже достаточно ограничилось со времен детства, чтобы можно было уместить его в рамки семейной жизни 8-)

Редчайший пример философской сказки, написанной в конце двадцатого века — когда, казалось бы, сам сказочный жанр начал призабываться. Одна из любимых сказок моего детства — хотя многие идеи и мысли, высказанные автором, адресованы явно взрослым читателям.
Безымянный Город на затерянном в море острове был некогда построен мудрецами, волшебниками и мастерами, оставившими потомкам ряд правил и условий. Со временем о заветах праотцов начали забывать — и совершенно напрасно! Мрачноватая и тревожная атмосфера книги напоминают фильмы «Мио, мой Мио» и «Сказка странствий». Жители Города тоже безымянны — Поэт, Художник, Органист, Фонарщик, — они скорее живые архетипы, чем персонажи. Имена носят только дети — Аля, Аль и Юля (последнее имя всегда казалось каким-то малоуместным, слишком обычным) — и ещё животные (образы героев-животных также довольно символичны). Занятно: на иллюстрациях Аль и Аля даже по стилю рисовки заметно отличались от взрослых персонажей-архетипов (дети имели более стилизованную, слегка анимешную внешность). И хотя внешние описания Города и горожан довольно скупы — всё представляется очень ярко и заставляет полюбить и Город, и героев. Автор описывает скорее эмоции и ощущения, чем зрительные образы — но представления сами собой «вырастают» из этих эмоций, как из семян.
Многим современным читателям сказка покажется жестокой. Собственно, там, где описывается царство злой совы и ее тирания, автор местами и впрямь переусердствовал с жестокостью — чего стоит сцена с кротом!
Сюжет остаётся напряжённым до самого финала. В послесловии автор говорит о планируемом продолжении — но его нам, вероятно, не суждено увидеть.
Любопытный факт: автор — православный священник. Философия сказки же выглядит странным образом «языческой»: некая высшая сила вмешивается в события в виде Пса Парадокса и т.п. Христианская ли в ней мораль? Мораль скорее общечеловеческая, без привязки к какой-либо конкретной религии и культуре.

Именно эти слова всплыли у меня в голове, когда я впервые прочёл эту книгу. Дело в том, что в 1991, когда она вышла в свет, мне уже было 18, то есть я был не совсем ребёнком. Поэтому имя Аль у меня сразу связалось с Аль Капоне, в крайнем случае Аль Пачино.
Сюжет, имхо, не совсем доработан. Так и осталось невыясненным, откуда этот остров взялся, кто построил этот город. Почему горожане легко поняли язык и торговца, и агрессора?
Дальше. Ладно, Мохнатый кормил Юлю всякими морскими деликатесами - но ведь в сыром виде! Как бедняжка не умерла от такого питания? Ну положим, не умерла бы - но уж, извините сказать, понос её должен был прохватить.
Ну и главная претензия: что ж автор так жестоко с птичками? Ласточку Линду уничтожил, а совушку и её сына филина сделал воплощением зла. (Кстати, филин никак не может быть сыном совы - это совершенно разные птицы, как ворон и ворона). А кстати, каким же образом сова не погибла, оказавшись на обратной стороне Луны?
И всё-таки, несмотря на все эти ляпы, ставлю пять. Потому что читается легко, и сюжет достаточно лихо закручен. Что-то мне подсказывает, что автор (профессиональный врач-нарколог и психиатр) почерпнул сюжет от своих пациентов.

Друг — не всегда тот, с кем ты живешь под одной крышей, с кем ты трудишься плечом к плечу, делишь каждодневные горести и радости. Бывает и так, что ты редко его видишь и порой, встречаясь мельком, не успеваешь сказать самых важных слов. Но и без того ты уверен: он смотрит в ту же сторону, что и ты, думает о том же, что и ты, стремиться к тому же, что и ты. Могут потускнеть в памяти его черты, и голос может позабыться. Наконец, ты можешь и вовсе его не знать! Но ты ощущаешь, что в трудную минуту всей своей духовной сутью друг рядом с тобой и сила его духа поддерживает твой утомленный долгой и бесплодной борьбою дух.

В конце концов все совершенно перепуталось: Политики стали Торговцами, Ученые — Политиками, Торговцы — Агрессорами, а мы, Агрессоры, — и тем, и другим, и третьим.

Волшебники — не те, кто живет в сказках, верша из ничего невероятные чудеса. Волшебники — те, кто, живя среди людей, познали еще недоступные другим законы бытия и уже сверяют по этим законам свою жизнь. И оттого все в них кажется непонятным современникам, все вызывает недоверие и даже страх перед неведомым. И поэтому Волшебники стараются быть незаметными. Когда-нибудь придет время, и все люди на Земле дорастут до Волшебников...












Другие издания


