
Нобелевская премия по литературе - номинанты и лауреаты / Nobel Prize in Literature
MUMBRILLO
- 415 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Мишеля Бютора у нас совсем уж мало переводили. В советское время выходил представительный сборник французского "нового романа", в котором вместе с Аленом Роб-Грийе, Клодом Симоном и Натали Саррот был напечатан роман Бютора "Изменение". Тогда же во "Французской новелле XX века. 1940-1970" был его небольшой рассказ. И всё на этом - больше его романов у нас не выходило. Ну, хотя бы и на этом спасибо. В "свободные демократические времена" об издании романов Мишеля Бютора речи уже и не заходило и вряд ли теперь когда зайдёт... А тут вдруг эта чудесная книга, изданная в 2000 году МГУ. Книга, конечно же, не для массового читателя, специализированная, подходит больше для писателей, но в широком смысле будет интересна также и тем, кто интересуется проблемами творчества... Много знакомых имён (Бодлер, Бальзак, Достоевский, Кафка, Пруст, Сервантес, Руссо и др.), много любопытных примеров... О структуре романа, технике, построении, временных отрезках, использовании местоимений... О влиянии на процесс творчества сна и путешествий. Эссе "Равновесие фей" о сказках. "Похвала пишущей машинке" - понятно о чём. А ещё о критике, о книгах из детства... Хорошо, но мало. Это всё избранное из пяти томов, вышедших во Франции под названием "Répertoire". Умная книга.

Я приступаю к написанию этой рецензии, еще держа в руке рассыпающееся издание и дочитывая последние страницы.
-//-
Книга представляет собой небольшой сборник эссе, незначительную выборку на 176 страницах из авторского пятитомника.
17 небольших текстов связаны между собой не только общей темой романа, но и некоей внутренней логикой, создающей ощущение целостности и последовательности . И все же не покидает ощущение, что мало, хочется больше, хочется всего. Только это самое "всего" на русский язык еще не перевели.
Нужно сказать, что Бютор несправедливо обижен отечественными издателями. Такое великое множество публицистического материала (и романов) нельзя оставлять в тени.
Авторские творения придутся полезными в первую очередь тем, кто пишет, собирается писать, является серьезным и вдумчивым читателем, критиком. Они расскажут о технике, поэтичности, критике романа и многом другом, о чем я настоятельно советую прочитать всем тем, кого хотя бы заинтересует название сборника и кто привык к внимательному чтению.
Как я говорила, книга создает ощущение целостности. Но это не точная характеристика.
Данный сборник начинается с эссе, посвященному трудам средневековых алхимиков, секреты ремесла которых со временем все больше переносились исключительно в сферу текста, лишенные устных комментариев, и становились обрывочными ребусами, который мог способен понять лишь внимательный и упорный читатель.
(Ох, как мудр был составитель, найдя такое место для этого текста!)
Нечто подобное представляет из себя данный сборник. Его нельзя уверенно назвать ребусом, но в этой мозаичной картинке кроется лишь часть тех знаний, что Бютор передал и продолжает передавать последующим поколениям. Этот текст, глубокое понимание которого бесконечно требует расширения своей базы знаний, литературного и читательского опыта, перечитывания спустя какое-то время, нуждается в продолжении и достраивании в сознании читателя.
Мне хочется верить, что я многое из этой книги поняла и не меньше для себя вынесла. (Если же верить автору, только на французском понимание возможно). Точно могу сказать, что она принесла мне огромное удовольствие и дала пищу для размышления.
В чем-то вы согласитесь с автором, в чем-то, вероятно, нет. Но сложно устоять перед силой его ума, стилем и техникой текстописания. И потому, желаю Вам приятного путешествия по страницам этого хрупкого издания.
P. S.: Советую вооружиться терпением и скотчем или сразу сдать книгу, чтобы сделали новый переплет.

У всех невыдуманных рассказов есть общая черта- в принципе их всегда можно проверить. Я должен иметь возможность подтвердить то, что мне сказал такой-то, сведениями, исходящими, от другого информанта, и так до бесконечности, в обратном случае это- ошибка или выдумка.




















Другие издания
