
Филфак. Русская детская литература
Varya23
- 89 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вот как-то в поздний вечерок, желая отдохнуть от забот мирских, а заодно и от серьезной литературы, снял с полки, где у меня стоят поэтические сборники, томик Жуковского. Почему именно Жуковского, я как-то не отношу себя к особым его поклонникам, просто подумалось: давненько не брал я в руки Василия Андреевича. Полистал, что-то взгляд ни за что не цепляется, и вот в конце тома я натыкаюсь на сказки и ловлю себя на том, что их то я и не читал никогда. Ну, давай, думаю, попробую...
Так и начал я читать "Сказку о царе Берендее", не скажу, что захватило, очаровало, увлекло. Скорее, наоборот - с первых строк было какое-то разочарование - язык тяжеловатый, строки длинные, рифмы нет, короче, даже не сравнишь с пушкинским "Царем Салтаном". Я еще подумал: до чего же несуразна была русская сказочная поэзия до Пушкина. Даже заглянул на последнюю страницу сказки, где значился год написания, каково же было моё изумление, когда я узнал, что оба "царя" - и Берендей, и Салтан, были написаны в один и тот же год - в 1831.
И все же, уже после первых возмущений тяжеловесностью и неуклюжестью текста, я снова вернулся к сказке, потому что в начале сюжета мне послышалось что-то знакомое. Где-то всё это я уже слышал... или видел... что-то брезжит....
И тут я понял - это же знакомая с детства "Варвара-краса, длинная коса" - замечательный фильм Александра Роу. Просто сценаристы, взяв за основу сюжет Жуковского, изрядно намудрили с именами и деталями, особенно с именами, поэтому-то сначала я не сразу сказку распознал. Ну да, царь Берендей в фильме превратился в царя Еремея, Кощей - в Чуду-Юду морского, Марья-царевна в длиннокосую Варвару, Иван-царевич в царевича Андрея, который к тому же оказался и не царевич вовсе, а крестьянский сын.
Ход с крестьянским сыном не единственное изменение оригинального сюжета, так в сценарии появляется настоящий царевич, которого пытались подменить, да перемудрили при этом и все запутали. Вводной героиней является и нянька Варвары - бабка Степанида, а также сцены с пиратами и женихами-самосватами.
И надо честно признать, это тот случай, когда оригинальный текст от такой корректировки только выиграл и фильм "Варвара-краса, длинная коса" относится к той редкой породе фильмов, которые лучше самих экранизируемых произведений.
С какого-то момента я читал сказку только из-за интереса сравнения её с экранизацией, так что можно смело сказать, что, если бы я раньше не видел этот очаровательный фильм, я бы сказку Жуковского до конца вряд ли дочитал бы.

Продолжаю пересматривать список литературы для пятиклассников (надо бы уже специальный тег завести, а вот и заведу). Генератор срача вокруг авторского права — сказка Василия Жуковского "Спящая царевна", которую варьировали и братья Гримм, и Шарль Перро, и многие другие сказочники (например, я точно встречала такой же сюжет где-то в британских сказках). Так что Жуковский не будь растяпой взял да и построил свою спящую красавицу с блэкджеком, Матвеем и раками. Точнее, раком-предсказателем, осьминог Пауль обзавидовался бы.
Само собой, Жуковский ориентировался на "мягкие" варианты сказок, без любовниц, без поедания детей, без изнасилования спящей девы (первоначальная сказочка — та ещё штучка, Сорокин доволен). Мне больше интересно другое: сказка вышла полностью стихотворной, очень компактной и гладкой. Рифмовка немудрёная, но при этом ритм нигде не прерывается, искусственно втиснутых рифм и оборотов нет, так что всё буквально журчит и течёт, хотя всем известно, что чем проще строфа, тем легче накосячить с пошлыми рифмочками. У Жуковского нет и доли нарочитости или подогнанности, при этом всё очень красочно и коротко. Я даже удивилась, когда узнала, что есть "краткое содержание" сказки для ленивых. Оно, кстати, длиннее самой сказки.
Один из редких примеров произведения, полностью адекватно подходящего к школьной программе в нужный год. Это уже не просто сказочка с какой-нибудь волшебной лягухой (утритесь раком, братья Гримм!), а настоящее произведение стихотворного искусства. При этом минимум усложнённой лексики, непривычных оборотов и прочего тяжеловесного слога, которым пичкают бедных пятиклассников. Дать на сравнение Жуковского, Перро и братьев Гримм — всем счастье и удовольствие, потому что почти все шкеты обожают играть в "найди различия" и "кто круче".

Аудиокнига
Как в сказках водится, жил в некотором царстве
Давным-давно какой-то царь Демьян.
И володел он яблоней, на коей златые яблоки росли,
И вел им строгий он учет. Но вот однажды,
Не досчитался яблок он, и огорчился так,
Что вызвал сыновей своих троих пред ясны очи. И молвил им:
«Родные сыновья, узнал я вдруг, что некая скотина,
Ворует яблоки у нас, и потому казне урон наносит несказанный,
И посему берите ноги в руки, и чешите,
А дозор ночной, и бдите недреманно,
Чтоб вора предоставить мне скорей. И сыновья
Отравились на службу в очередности, сначала первый,
Затем второй, но не поймали ни шиша, поскольку сон
Могучий их сморил, да так, что оба дрыхли до обеда кряду.
Лишь третий сын Иван наказ царя исполнил в точности, и вот
Увидел вора он, и то была Жар-птица, но к сожаленью
Не смог ее поймать он, увернулась зараза та, оставив лишь Ивану
Часть своего роскошно-хвостового оперенья.
Перо увидев, царь Демьян пришел в сильнейшее водушевленье.
Да так, что молвил, дети, кто из вас мне эту птичку принесет, тому
Отдам полцарства и затем вторую половину, как сам преставлюсь,
Потому садитесь на коней и дуйте вы на поиски,
И чтоб домой не смели без пернатой возвращаться.
На этом переключаюсь на обычный режим)) Потому что, если продолжу так шпарить, отзыв не меньше самой сказки получится)) К ритму стихов Жуковского привыкнуть не так-то просто, но я уже на его "Ундине" навострилась. А если уж привык, то все становится легко и просто
Поскольку, когда настроишься писать таким штилём
То сможешь от рассвета до забора чесать как миленький,
И все слова ложиться будут словно кирпичи, одно к другому,
Et cetera… И сказка будет литься, и быль, и анекдот. И даже
Таблица умноженья… Но есть и тут подвох, и состоит он в том,
Что не всегда остановится сможешь ты, когда захочешь,
И говорить, и думать будешь ты отныне
Подобно скальду или менестрелю.
А сама по себе сказка понравилась. И не только, как сказка, но отчасти и как анекдот. Потому что автор в ней такой ливень из золотых гульденов герою устроил, что превратился наш Иван в самого настоящего МС)) Так что, пока слушала, порядком повеселилась))
Первая половина сказки не отличается от обычной русской народной. Царь отправил сыновей караулить яблоки, потом за Жар-птицей, Иван встретил Волка, и, наверное, даже не сразу понял, как крупно ему повезло! За встречу с таким-то волшебным помощником и табун коней не жалко было бы. Еще когда обычную сказку читала, все думала, накой Волку с Иваном возиться, но сейчас поняла - от скуки! Наверное до Ивана не находилось идиотов в лесной чаще конем жертвовать, так же, как и все остальные дорожки выбирать. Головой жертвовать тоже не мило, и насчет женитьбы призадумаешься, что еще за невесты в чащобе водятся, может и тут Волк! В Елену то он запросто перекинулся))
Вот умные братья Ивана и поступили соответственно, пошли не влево, вправо или вперед, а назад повернули, и спокойненько на опушке дожидались младшенького, который вел себя не как Царевич, а как Дурак, и если бы не Волк, то квест-поход его успехом вообще бы не увенчался.
Но после того, как первая часть сказки закончилась, нас поджидал сюрприз, автор то оказывается только разогнался, и остановиться уже не мог)) Продолжение последовало!) И тут Ивану так везло, что только и остается сказать: "Шоб я так жил!"
Когда Волк Ивана оживил, оказалось, что и с подлыми братьями разбираться уже без надобности, так как Кощей все сделал за героя, и умыкнул и птицу, и девицу, и коня. Чтобы повод был за ним отправится. Волк и тут помог, дал четкие указания, как достать Богатырского коня! И после этого, можно сказать, Ивану и напрягаться не пришлось. У Яги попарился, откормился и отоспался, к синю-морю прогулялся, и к Кощею собрался. А по пути обобрал глупых и доверчивых леших, которые не могли поделить на двоих три чудо-вещи: шапку-невидимку, скатерть-самобранку и драчун-дубинку. И эти то гаджеты все сделали за него. А у Кощея Иван опять же по совету Волка еще и гусли-самогуды прихватил. И все это добро и дома служило Ивану верой и правдой. Дубинка вместо войска и полиции порядок охраняла, скатерть весь народ от пуза кормила, гусли обеспечивали культурный досуг.
И самый мудрый поступок Ивана за всю сказку был в том, что он на свадьбе уговорил Волка у них остаться, и жить вместе. Так что не такой уж и дурак был будущий Иван-царь)) А Волк не просто согласился, а еще и детей Ивана и Елены учил, так что царство осталось в надежных руках))
Озвучка в принципе понравилась. Но! Исполнитель читал эту сказку как обычную прозу, хотя порой и сбивался на сказительский ритм. Даже удивительно, как у него получилось. Я, к примеру, как обычно читать пробовала, но не смогла. Переписал что ли сначала как обычный текст? Книгу читал Перт Каледин.
И картинка. Попалась, когда для отзыва дочери подходящую искала. Ну как тут удержаться!))

















Другие издания


Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вот как-то в поздний вечерок, желая отдохнуть от забот мирских, а заодно и от серьезной литературы, снял с полки, где у меня стоят поэтические сборники, томик Жуковского. Почему именно Жуковского, я как-то не отношу себя к особым его поклонникам, просто подумалось: давненько не брал я в руки Василия Андреевича. Полистал, что-то взгляд ни за что не цепляется, и вот в конце тома я натыкаюсь на сказки и ловлю себя на том, что их то я и не читал никогда. Ну, давай, думаю, попробую...
Так и начал я читать "Сказку о царе Берендее", не скажу, что захватило, очаровало, увлекло. Скорее, наоборот - с первых строк было какое-то разочарование - язык тяжеловатый, строки длинные, рифмы нет, короче, даже не сравнишь с пушкинским "Царем Салтаном". Я еще подумал: до чего же несуразна была русская сказочная поэзия до Пушкина. Даже заглянул на последнюю страницу сказки, где значился год написания, каково же было моё изумление, когда я узнал, что оба "царя" - и Берендей, и Салтан, были написаны в один и тот же год - в 1831.
И все же, уже после первых возмущений тяжеловесностью и неуклюжестью текста, я снова вернулся к сказке, потому что в начале сюжета мне послышалось что-то знакомое. Где-то всё это я уже слышал... или видел... что-то брезжит....
И тут я понял - это же знакомая с детства "Варвара-краса, длинная коса" - замечательный фильм Александра Роу. Просто сценаристы, взяв за основу сюжет Жуковского, изрядно намудрили с именами и деталями, особенно с именами, поэтому-то сначала я не сразу сказку распознал. Ну да, царь Берендей в фильме превратился в царя Еремея, Кощей - в Чуду-Юду морского, Марья-царевна в длиннокосую Варвару, Иван-царевич в царевича Андрея, который к тому же оказался и не царевич вовсе, а крестьянский сын.
Ход с крестьянским сыном не единственное изменение оригинального сюжета, так в сценарии появляется настоящий царевич, которого пытались подменить, да перемудрили при этом и все запутали. Вводной героиней является и нянька Варвары - бабка Степанида, а также сцены с пиратами и женихами-самосватами.
И надо честно признать, это тот случай, когда оригинальный текст от такой корректировки только выиграл и фильм "Варвара-краса, длинная коса" относится к той редкой породе фильмов, которые лучше самих экранизируемых произведений.
С какого-то момента я читал сказку только из-за интереса сравнения её с экранизацией, так что можно смело сказать, что, если бы я раньше не видел этот очаровательный фильм, я бы сказку Жуковского до конца вряд ли дочитал бы.

Продолжаю пересматривать список литературы для пятиклассников (надо бы уже специальный тег завести, а вот и заведу). Генератор срача вокруг авторского права — сказка Василия Жуковского "Спящая царевна", которую варьировали и братья Гримм, и Шарль Перро, и многие другие сказочники (например, я точно встречала такой же сюжет где-то в британских сказках). Так что Жуковский не будь растяпой взял да и построил свою спящую красавицу с блэкджеком, Матвеем и раками. Точнее, раком-предсказателем, осьминог Пауль обзавидовался бы.
Само собой, Жуковский ориентировался на "мягкие" варианты сказок, без любовниц, без поедания детей, без изнасилования спящей девы (первоначальная сказочка — та ещё штучка, Сорокин доволен). Мне больше интересно другое: сказка вышла полностью стихотворной, очень компактной и гладкой. Рифмовка немудрёная, но при этом ритм нигде не прерывается, искусственно втиснутых рифм и оборотов нет, так что всё буквально журчит и течёт, хотя всем известно, что чем проще строфа, тем легче накосячить с пошлыми рифмочками. У Жуковского нет и доли нарочитости или подогнанности, при этом всё очень красочно и коротко. Я даже удивилась, когда узнала, что есть "краткое содержание" сказки для ленивых. Оно, кстати, длиннее самой сказки.
Один из редких примеров произведения, полностью адекватно подходящего к школьной программе в нужный год. Это уже не просто сказочка с какой-нибудь волшебной лягухой (утритесь раком, братья Гримм!), а настоящее произведение стихотворного искусства. При этом минимум усложнённой лексики, непривычных оборотов и прочего тяжеловесного слога, которым пичкают бедных пятиклассников. Дать на сравнение Жуковского, Перро и братьев Гримм — всем счастье и удовольствие, потому что почти все шкеты обожают играть в "найди различия" и "кто круче".

Аудиокнига
Как в сказках водится, жил в некотором царстве
Давным-давно какой-то царь Демьян.
И володел он яблоней, на коей златые яблоки росли,
И вел им строгий он учет. Но вот однажды,
Не досчитался яблок он, и огорчился так,
Что вызвал сыновей своих троих пред ясны очи. И молвил им:
«Родные сыновья, узнал я вдруг, что некая скотина,
Ворует яблоки у нас, и потому казне урон наносит несказанный,
И посему берите ноги в руки, и чешите,
А дозор ночной, и бдите недреманно,
Чтоб вора предоставить мне скорей. И сыновья
Отравились на службу в очередности, сначала первый,
Затем второй, но не поймали ни шиша, поскольку сон
Могучий их сморил, да так, что оба дрыхли до обеда кряду.
Лишь третий сын Иван наказ царя исполнил в точности, и вот
Увидел вора он, и то была Жар-птица, но к сожаленью
Не смог ее поймать он, увернулась зараза та, оставив лишь Ивану
Часть своего роскошно-хвостового оперенья.
Перо увидев, царь Демьян пришел в сильнейшее водушевленье.
Да так, что молвил, дети, кто из вас мне эту птичку принесет, тому
Отдам полцарства и затем вторую половину, как сам преставлюсь,
Потому садитесь на коней и дуйте вы на поиски,
И чтоб домой не смели без пернатой возвращаться.
На этом переключаюсь на обычный режим)) Потому что, если продолжу так шпарить, отзыв не меньше самой сказки получится)) К ритму стихов Жуковского привыкнуть не так-то просто, но я уже на его "Ундине" навострилась. А если уж привык, то все становится легко и просто
Поскольку, когда настроишься писать таким штилём
То сможешь от рассвета до забора чесать как миленький,
И все слова ложиться будут словно кирпичи, одно к другому,
Et cetera… И сказка будет литься, и быль, и анекдот. И даже
Таблица умноженья… Но есть и тут подвох, и состоит он в том,
Что не всегда остановится сможешь ты, когда захочешь,
И говорить, и думать будешь ты отныне
Подобно скальду или менестрелю.
А сама по себе сказка понравилась. И не только, как сказка, но отчасти и как анекдот. Потому что автор в ней такой ливень из золотых гульденов герою устроил, что превратился наш Иван в самого настоящего МС)) Так что, пока слушала, порядком повеселилась))
Первая половина сказки не отличается от обычной русской народной. Царь отправил сыновей караулить яблоки, потом за Жар-птицей, Иван встретил Волка, и, наверное, даже не сразу понял, как крупно ему повезло! За встречу с таким-то волшебным помощником и табун коней не жалко было бы. Еще когда обычную сказку читала, все думала, накой Волку с Иваном возиться, но сейчас поняла - от скуки! Наверное до Ивана не находилось идиотов в лесной чаще конем жертвовать, так же, как и все остальные дорожки выбирать. Головой жертвовать тоже не мило, и насчет женитьбы призадумаешься, что еще за невесты в чащобе водятся, может и тут Волк! В Елену то он запросто перекинулся))
Вот умные братья Ивана и поступили соответственно, пошли не влево, вправо или вперед, а назад повернули, и спокойненько на опушке дожидались младшенького, который вел себя не как Царевич, а как Дурак, и если бы не Волк, то квест-поход его успехом вообще бы не увенчался.
Но после того, как первая часть сказки закончилась, нас поджидал сюрприз, автор то оказывается только разогнался, и остановиться уже не мог)) Продолжение последовало!) И тут Ивану так везло, что только и остается сказать: "Шоб я так жил!"
Когда Волк Ивана оживил, оказалось, что и с подлыми братьями разбираться уже без надобности, так как Кощей все сделал за героя, и умыкнул и птицу, и девицу, и коня. Чтобы повод был за ним отправится. Волк и тут помог, дал четкие указания, как достать Богатырского коня! И после этого, можно сказать, Ивану и напрягаться не пришлось. У Яги попарился, откормился и отоспался, к синю-морю прогулялся, и к Кощею собрался. А по пути обобрал глупых и доверчивых леших, которые не могли поделить на двоих три чудо-вещи: шапку-невидимку, скатерть-самобранку и драчун-дубинку. И эти то гаджеты все сделали за него. А у Кощея Иван опять же по совету Волка еще и гусли-самогуды прихватил. И все это добро и дома служило Ивану верой и правдой. Дубинка вместо войска и полиции порядок охраняла, скатерть весь народ от пуза кормила, гусли обеспечивали культурный досуг.
И самый мудрый поступок Ивана за всю сказку был в том, что он на свадьбе уговорил Волка у них остаться, и жить вместе. Так что не такой уж и дурак был будущий Иван-царь)) А Волк не просто согласился, а еще и детей Ивана и Елены учил, так что царство осталось в надежных руках))
Озвучка в принципе понравилась. Но! Исполнитель читал эту сказку как обычную прозу, хотя порой и сбивался на сказительский ритм. Даже удивительно, как у него получилось. Я, к примеру, как обычно читать пробовала, но не смогла. Переписал что ли сначала как обычный текст? Книгу читал Перт Каледин.
И картинка. Попалась, когда для отзыва дочери подходящую искала. Ну как тут удержаться!))

















Другие издания

