
Литература Японии
MUMBRILLO
- 195 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Внутри книги два повествования уже немолодого врача о своих курьёзных случаях за время работы с пациентами, связанных не с личными взаимоотношениями, а с фонендоскопом.
Внимание: тут очень спойлерно!
Первая история сначала только приоткрывает завесу, почему этот человек решил стать врачом, и почему именно хирургом. Оказывается, у него был "плохой слух", и он хотел работать там, где не нужно напрягать слух. Однако однажды ему пришлось взять в руки фонендоскоп и прослушивать легкие маленькой девочки. И если во времена студенческих лет ему удавалась избегать этого при помощи прослушивания кассет с записями ритмов, то теперь отступать было некуда. Это был первый год самостоятельной врачебной практики, да ещё в командировке в маленьком городе, где один врач за всех врачей сразу. А какого быть, когда привозят девочку с астматическим приступом, а ты и прослушать боишься, и просить медсестер неудобно? И вот тот момент, когда самоуверенность первого года работы сталкивается с махровым цинизмом другого, но не по отношению к пациенту, а по отношению к юному и неопытному врачу. Иначе как объяснить тот факт, что врачу принесли фонендоскоп и ватой внутри, и прослушать он ничего не смог из-за того, что одна опытная медсестра решила проучить врача-юнца-всезнайку :)
Вторая курьёзная ситуация связана с "объявлением смерти пациента" его родственникам.
Для каждого врача первое сообщение о смерти своего пациента - это опыт. Некоторые, как автор, его ждут, ведь интересно пройти через это. Сообщать о смерти очень трудно, буквально камень на душе. Как правильно говорить о смерти? Быть прямым или как-то человека подготовить, начать издалека? Стоит ли говорить что-то или может лучше молчать и пригласить родственников в палату, чтобы они сами всё поняли? Прикладывать ли фонендоскоп к человеку, даже если ты (врач) знаешь о его смерти, или рубить сразу с плеча, что ничего нельзя было изменить? В каждом случае должен быть свой конкретный и деликатный подход. Смерть - такое дело, как ни скажи, будет горе. А врач не может начать разговор про религиозные темы, про успокоение души, про нерациональность оплакивания и пр. Врачу нужно сказать здесь и сейчас о констатации смерти и сообщить родственникам о дальнейших действиях.
Так вот однажды наш врач ждал этого события и жаждал попробовать сообщить о смерти. На его "счастье" в больнице находился дедушка в терминальной стадии. Казалось бы, жди да жди, дождёшься - сообщай. Дождался, почти дождался! Вызвал родственников среди ночи в больницу, правда я не поняла, зачем. Если человек ещё не умер, то зачем лишний раз тревожить и без того обеспокоенных и измученных родственников? В общем, когда родственники приехали, то им констатировали смерть родственника. Ни дыхания, ни пульса, ни биения сердца — ничего не прослушивалось. (Ваты уже не было). И представьте себе, что человек только что объявленный как умерший на ваших глазах "оживает"? Оказалось, это было дыхание Чейн–Стокса (дыханием Чейн–Стокса называются несколько глубоких спазматических вдохов и выдохов, которые происходят непосредственно перед наступлением смерти). Однако родственники, не успев до конца провести акт оплакивания вынуждены были вскрикнуть от удивления на пару минут, а врач вновь почувствовать свою уязвимость и неловкость. Естественно, Ясухара больше всего боялся, что пациент в тот момент возьмёт и выживет.
Вот такие вот две нелепые истории.

Автор предлагает нам своего рода философское рассуждение на тему жизни и смерти. Главный герой, от лица которого и ведётся повествование – работает в одной из многочисленных тюрем, где своего смертного приговора ожидают заключённые. Своё дело Сасаки воспринимает только как работу, особо не задумываясь даже над тем, кого и за что он в очередной раз поведёт на эшафот. У него двое детей, очень скоро жена ожидает третьего. Раз в неделю со своими друзьями он отправляется на рыбалку. Однако однажды в их профессиональный круг тюремных охранников попадает новичок – Накагава. Слабый духом, нежный и задумчивый – кажется таким не место на подобной работе. Накагава заставляет задуматься – так ли правильно то, что они делают, и как чувствуют себя сами заключённые.
Не ждите здесь ответа на то, что заставляет людей идти на преступления, зато Кэндзи Маруяма очень хорошо описывает саму борьбу за жизнь, тюремный быт заключённых. В этом плане «Течение лета» напомнило мне небезызвестный «Побег из Шоушенка» - великолепную повесть Стивена Кинга. Также много рассуждений, вся тюремная правда без налёта романтики. Особенно впечатлило, на какие уловки только ни идут заключённые, только бы хоть немного оттянуть свой смертный приговор – жить хотят все, даже те, кто по решению закона этого и не заслуживал. Можно много спорить о проблеме смертной казни. Это один из вопросов, косвенно поднятых автором. Так или иначе, рассказ получился очень пронзительным. Не зря за него Кэндзи Маруяма был удостоен премии Акутагавы – высшей в Японии литературной награды.

Как и во всём сборнике, основной темой небольшого рассказа «В снегах» так же остаётся смерть. Не грозная и надвигающаяся, как в «Течении лета», не бессмысленная и меланхоличная, как в «Плаче по луне» - а обыденная, вполне закономерная. У мальчика Тадао умирает бабушка и вместе со своей матерью он отправляется в деревню на похороны. Кажется, сам Тадао не очень понимает что произошло, почему плачет и причитает мама, отчего нельзя охотиться на кроликов? И в этой атмосфере очень показательно выглядит фигура дедушки, его поведение. Старика, на первый взгляд, совсем не трогает потеря жены, и он вместе с внуком отправляется на охоту. Он по-старому молчалив, лихо рубит топором кроличью шерсть, ловко бродит в снегах. Но что-то всё же потерялось, и теперь уже безвозвратно ушло…
Мужчины плачут в одиночку, и только тогда, когда никто не видит. Они просто не могут иначе. Я повидал это тогда, когда хоронил свою бабушку. Кажется, будто было вчера. А затем ещё… Думаю, автор переживал нечто подобное, и просто излил свою душу на бумагу. От того, поверьте, становится легче. На первый взгляд поведение дедушки не понять, но только пока сам не сталкиваешься с подобным. И думаю, его дочери это понимают, по крайней мере, где-то внутри. И Тадао ещё вернётся к деду за своей шапкой. Хотя бы и не скоро.
Не советую читать этот рассказ тем, кто к этому не расположен, уже хотя бы потому, что многое не поймут. Его не стоит брать в руки, если нет потребности, если хочется приятно и весело провести время. К такой литературе обычно обращаются в минуты грусти, необходимости что-то переосмыслить и понять, что нет никого ближе своих близких, а потом взять им и позвонить.
















