Книги о Японии, книги японских авторов, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 342 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Роман Роберта Ши «Последний зиндзя» — это завершающая часть дилогии «Шике», монументального историко-фантастического полотна, некий «западный взгляд на японский дух». Если первая книга, «Время драконов», закладывала фундамент и знакомила с миром героев и сложившейся к тому времени геополитической обстановкой, то вторая — это стремительное падение в бездну истории, где личные судьбы перемалываются жерновами государственных переворотов.
Действие происходит в средневековой Японии XII века, в эпоху заката периода Хэйан и начала кровавой войны Минамото и Тайра (в романе они выведены под слегка измененными именами Муратомо и Такаши).
В центре сюжета — Дзебу, монах из тайного ордена зиндзя (прообразов ниндзя), и его вечная возлюбленная Танико, знатная дама, волей судьбы связанная с обоими кланами. Роман охватывает период зрелости и старости героев. В итоге это довольно печальная история о том, как идеалы молодости сталкиваются с суровой политической реальностью, а личная верность подвергается испытанию глобальными переменами в стране.
Интересно отображение автором философии зиндзя через отображение уникальной концепции ордена. В отличие от расхожих стереотипов о ниндзя как о наемных убийцах, зиндзя в романе — это философы-практики, мастера маскировки,
манипулирующие событиями, оставаясь в тени.
Главный герой Дзебу постоянно находится в жестоком противостоянии между долгом и обязанностями члена сообщества, разрываясь между приказами своего ордена и личным чувством к Танико. И в этом романе этот конфликт достигает апогея: орден требует от него действий, которые могут разрушить жизнь его любимой.
Дух книги я бы охарактеризовала как исторический фатализм —
она насквозь пропитана ощущением неизбежности. Автор мастерски и удивительно интересно и захватывающе описывает гибель утонченной культуры Хэйан под натиском грубой силы самурайских кланов, символизируя конец целой эпохи.
Отношения Дзебу и Танико — это не типичный роман. Это связь, которая длится десятилетиями, переживает разлуки, браки с другими людьми и политическую вражду. В этой книге их любовь становится зрелой, горькой, но единственно верной константой в меняющемся мире. Их любовь в итоге — и их проклятие и их спасение.
И автору удалось совместить интимную историю двоих людей с эпическим размахом гражданской войны.
Несмотря на то, что автор — американец, он очевидно очень глубоко и досконально изучил японскую культуру, эстетику и этику. Описания быта, ритуалов и боевых искусств описаны на мой взгляд очень достоверно.
Эта часть мне понравилась даже больше более описательной первой части. По сравнению с ней темп повествования значительно ускоряется, интриги становятся сложнее, а ставки — значительно выше. Жизни тысяч людей. Правда, иногда роман несколько напоминает вестерн и логика персонажей кажется слишком «западной», например, в вопросах индивидуализма и бунта против системы. В частности и перевод очень современный, я не подразумеваю лубочную фольклорную стилизацию или замшелые архаизмы, хотя дух времени и код и кодекс неповторимой и самобытной японской индивидуальности передан достаточно впечатляюще. Вот только в книге есть немало чересчур натуралистичных сцен насилия со многими не самыми приятными подробностями. Это, конечно, на любителя.
В общем — это не просто приключенческий роман о боевых искусствах. Это философская элегия о времени, которое забирает всё, кроме чести и искренних чувств, подводящий читателя к финалу, который одновременно трагичен и возвышен.
Это книга, которую дочитываешь с комом в горле и странным чувством, будто только что прожил чужую жизнь от первого крика до глубокой старости. Это история про то, как быстро летит время.
В первой книге Дзебу и Танико — молодые, горячие, полные надежд. А во второй читатель с болью видит, как они стареют. Автор честно и без прикрас показывает их морщины, усталость в костях, горечь потерь. А их часто невозможная любовь — это не прогулки под сакурой и чувственные вздохи, а десятилетия одиночества, короткие встречи и бесконечное ожидание. Самое трагичное во всем этом, что их жизнь проходит, пока они «служат долгу». И Дзебу — не супергерой, он просто заложник своего предназначения, призвания и положенной ему судьбы, предписанной Орденом.
Если в начале он кажется крутым и бесстрашным, для которого все ясно и на все есть ответы, то к концу книги автор представляет его сомневающимся и совсем даже неуверенным в тех непреложных истинах и правилах, которым он не задумываясь следовал годами, просто человека, который окончательно запутался. Его орден Зиндзя, который казался таким мудрым, становится каким-то монстром, разрушающим жизни и от отчаяния иногда просто хочется крикнуть Дзебу: «Да брось ты всё это! Забирай её и беги!». Но он не может и нет уверенности, что действительно готов. И эта его верность принципам, которая его же и разрушает, вызывает и восхищение, и дикую злость. Это так «по-человечески» — делать то, что считаешь нужным и правильным, и ненавидеть себя за это.
И все же настоящий герой этой части — это Танико и ее тихий подвиг в жестких рамках патриархальной и суровой Японии, не позволяющей и жестоко наказывающей любые попытки женской независимости и инициативы, саму возможность не толко иметь собственное мнение, но и любую попытку его высказывать или проявлять в действиях. Можно ли представить, каково это — десятилетиями быть замужем за нелюбимыми и жестокими, рожать детей и терять их, вести интриги, хоронить близких и при этом хранить в сердце образ того единственного монаха, странного и непонятного. Это женщина со стальным стержнем.
После всех ужасов войны, потерь и интриг Танико наконец освобождается от своего долга перед кланом.
Дзебу исполняет свою миссию как зиндзя, но внутренне окончательно порывает с политикой и бесконечным циклом мести.
Он находит Танико среди хаоса войны. В последних главах герои, уже немолодые и измотанные десятилетиями борьбы, наконец соединяются. Они как-бы уходят «в никуда» — хочется верить, что в горы или отдаленное убежище, чтобы прожить оставшиеся годы вместе, вдали от мира самураев и борьбы за власть.
Перевернув последнюю страницу, я ощутила грустное чувство опустошения. Автор пишет так, что читатель почти осязаемо чувствует кожей соленый ветер в море и убийственный запах гари после битвы, и кажется, что он сам вышел из этого боя — живой, но весь в шрамах, не достигнув справедливости.
Обычно в таких героических книгах злодеи почти всегда наказаны, а непобедимые герои на коне. Здесь всё сложнее. Мир изменился, старая добрая Япония погибла, друзья Дзебу мертвы. Остались только два старика на берегу океана. Это честный финал, но он действительно разбивает сердце.
Книги не короткие и потому мы проводим с персонажами так много времени, что они становятся очень близкими и совсем нам не безразличными. Закрыть книгу — это как попрощаться с ними навсегда на перроне, зная, что это был последний поезд.
Да, это очень грустная, очень красивая и невероятно мудрая книга о том, что единственное, что имеет значение в конце пути — это чья-то рука в твоей руке. Всё остальное: ордена, войны, кланы, величие — просто пыль на ветру. Финал определенно вызывает чувство меланхолии и неопределенности. Наверное потому, что автор завершил саму историю не точкой, а, скорее, многоточием в духе дзен-буддизма. И это, наверное, все же самый «правильный» финал. Ведь для зиндзя высшее достижение — это «исчезновение». То, что мы не знаем деталей их дальнейшей мирной жизни, подчеркивает, что они наконец обрели покой, став невидимыми для истории. Их личная драма исчерпана: они прошли путь от юношеской страсти до зрелого принятия судьбы. Герои боролись против течения истории всю жизнь, и то, что им было позволено просто «уйти в закат» — это высшая милость, которую автор мог им даровать. Они не победили систему, но они сохранили себя и свою любовь, что без сомнения можно приравнять к победе.

– В чём виноваты мы, мыслящие существа, что заслужили так много боли, сенсей?
– Если человек сражён отравленной стрелой, его не заботит, чем он это заслужил. Он вытаскивает стрелу и как можно скорее применяет противоядие.

Чаще всего путь, ведущий к озарению, это просто выполнение своего долга так хорошо, как только можешь, в соответствии со своим местом в мире.

Созерцая звёзды,
Я знаю, что однажды
Они должны упасть с неба.
Если даже звёздам суждено исчезать,
Что горевать о краткости жизни?











