
Вторая мировая война в книгах зарубежных писателей
Seterwind
- 683 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
История не знает сослагательного наклонения, но, как ни странно, зачастую обсуждается именно в нём. А что, если не мы фашистов, а фашисты нас? Счастье и всемерный профит, уверяет кое-кто: свержение сталинской диктатуры, последующее освобождение руками союзников и демократия торжествует, ура!
Кто всерьёз в это верит, не пускайтесь со мной в политические дискуссии, пожалуйста, а дождитесь сетевой публикации романа «Кто твой враг» и внимательно прочтите. Освободили бы, как не так. А потом догнали бы и ещё раз освободили. У Турбиных на печке-голландке была написана святая правда: Если тебе скажут, что союзники спешат к нам на выручку, — не верь. Союзники — сволочи.
Сволочи, конечно, громко сказано, да и не в моральном облике тут соль. Но избранное общество начала пятидесятых, уютно тусующееся на страницах рихлеровского третьего романа, обсуждающее мировые проблемы, распевающее Интернационал и бросающее ласково-покровительственные взоры в сторону Мао Цзэ-Дуна, вызывает... э-э... не совсем здоровые эмоции. За кого ни схватишься - богатырь, художник, прогрессивный интеллектуал, чуть ли не в одиночку низложил гитлеровский режим и готовится так же распорядиться с одиозным сенатором Маккарти... Жрецы искусства - это те, кто жрёт за счёт искусства. Пьянствуют, похабничают, подсиживают, стучат, и это бы ничего, но они ещё мило улыбаются друг другу.
Все мы, впрочем, люди, все человеки, квартирный вопрос, опять-таки прав Михаил Афанасьевич, многое портит. Но как неизменно и неприятно поражает это элегантное дружеское подкусывание, по минимальному поводу, а то и без повода резко превращающееся в собачью грызню. Только что были умные, доброжелательные лица, а ляпнешь что-то, потом никто не вспомнит, что именно - и вокруг тебя оскаленные морды полканов, визжащие моськи и - да-да! - верные русланы. Как они рады, нашли наконец-то врага. Не противника, не соперника, а врага. Сладкое хрупкое горло, в которое так приятно и идеологически правильно вонзить клыки.
Рихлер не был бы Рихлером, если б не бросил своей стае товарищей врага. Немца. Фрица. Белобрысого и синеглазого арийца, бежавшего от справедливого режима наших братьев-коммунистов. Герра гитлерюгендовца, который только что смиренно взывал о милосердии "Гитлер, мол, капут!", а глядь - уже расселся в твоём любимом кресле, дует твой виски, чавкает твоим беконом и поёт серенады твоей невесте. И Рихлер не был бы Рихлером, если б Эрнст оказался благородным и безупречным борцом с этим самым режимом. Он действительно гад, этот немчик, причём гад с достоевщинкой, с апломбом, с "полюби меня чёрненького" и с "ах, полюбили меня чёрненького? Так нате, я и вас дёгтем вымажу, неча чистюлями ходить!" Чертовски обаятельный мерзавец, свято убеждённый в своём праве лгать, воровать, грызть глотки и выплёвывать кадыки - ради выживания. Враг.
Враг, которому ты пообещал гостеприимство, помощь и защиту. Враг, которого ты примешь, поддержишь и защитишь.
О, какими были бы мы счастливыми, если б нас убили на войне! Эти строки Александра Межирова примерили бы к себе и лётчик-ас Норман, сменивший свой бомбардировщик на, смеху подобно, оранжевый воздушный шарик, и Карп, прошедший концлагерь только ради того, чтобы услышать: "Выжили только подлые прихвостни вроде тебя". А кто-то снимет пенки с дерьма, выгодно женится и сделает недурную карьеру. Такова селяви. Не войдет "Кто твой враг" в список бестселлеров, сусальных сказочек о Второй мировой, о том, что любой опыт можно конвертировать в успех и голливудскую улыбку. Эта книга не будет продаваться лучше всех. Уже поэтому - не проходите мимо.

После того, как много лет назад прочитал роман Рихлера «Версия Барни», я следил за выходом из печати других его произведений. Наткнулся на книгу «Кто твой враг». Ожидал того же удовлетворения, как от «Версии», но «Кто твой враг» как роман не получился. Больше похож на недоработанный сценарий к фильму. Хотя читать было интересно, переведено хорошо, а вот романа нет.











