
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что может быть высшей похвалой для любого писателя или поэта? Конечно же похвала от признанного авторитета.
Для пишущего на идише автора таким авторитетом безусловно был Шолом-Алейхем . И Шолом-Алейхем был приятно удивлен появлением такой книги.
Я, конечно, тоже поражен этой книгой. Перед нами предстает не выдуманная жизнь, как в Шолом-Алейхем - Тевье-молочник (сборник) или Исаак Башевис Зингер - Люблинский штукарь , а описание жизни нескольких поколений одной реально существовавшей семьи и окружающих их людей.
Из книги можно узнать, в каком возрасте женились/выходили замуж и как был обставлен весь обряд от начала до конца. Тут и истории других семей, и истории родных автора, и история самого автора.
Автора рассказывает о том, как зарабатывали разные слои еврейства в маленьких городках Польши, а эту тему он знает очень хорошо, так как его дед и отец были и сборщиками налогов, и держателями акцизов.
Конечно, одна из важнейших тем всего повествования - религия, ведь жизнь еврейского местечка в 19-м веке неотделима от религии. И автору было очень нелегко - ведь его дед относил себя к литвакам, отец был хасидом, а он сначала (чуть ли в отрочестве) был хасидом, а потом изменил свои взгляды в сторону литваков.
Тут и немного "гоголевщины", а именно рассказ о ревизских сказках и изобретениях еврейского общества на этой ниве.
Много историй о польских восстаниях, о взаимоотношениях с помещиками и прочего-прочего-прочего.
Если хотите открыть для себя много нового о евреях и их жизни в 19-м веке, то обязательно читайте эту великолепную книгу!

Книга Котика уникальна — в ней описана повседневная жизнь еврейского местечка начала прошлого столетия. Жизнь эта для нас, современных людей, также уникальна как жизнь самураев или гейш. Написано все живо с использованием специфических слов и выражений, но читать, скажу честно, мне, как неподготовленному человеку, было сложно. Связано это с тем, что Ехезкел Котик уделял много внимания духовной составляющей жизни своей семьи, а я от теории иудаизма крайне далека, для меня разница между хасидами и миснагидами открылась только в последней главе, в которой автор описывает эти два течения в иудаизме.
Посоветовать эту книгу стоит людям, которые хоть что-то знают об иудаизме и культуре иудеев, потому что иначе чтение превращается в бесконечное и не всегда продуктивное изучение сносок.

Перевод книги с идиш сделала М. Улановская, текст получился колоритный, смачный, с изюминкой. Автор вспоминает детство и юность в местечке на территории современной Белоруссии. Много подробностей быта евреев: рождение и воспитание детей, школа, дружба, свадьбы, военная повинность, похороны. В жизни тогда было много неравенства и несправедливости, больше, чем сейчас. Но люди умели радоваться тому, что имели. Поучительное чтение. Автор также издал второй том воспоминаний, но он оказался заметно слабее, чем первый.









