Бумажная
219 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Еще одно произведение для меня из разряда "смотрим фильм, читаем книгу". В том смысле, что сначала знакомимся с киношедевром (а это действительно так - фильм, любимый уже у нескольких поколений людей, и я не исключение. Обожаю его с детства), а затем - с литературным первоисточником.
Ну что тут можно сказать? Успех фильма я почему-то всегда приписывала режиссерскому таланту Леонида Гайдая, но ведь это и во многом заслуга самого драматурга: из дрянной пьесы сложно, мне кажется, сделать отличный фильм. А тут - что ни фраза - огонь) И я, кстати, лишь совсем недавно (год полтора - два назад) узнала, что оказывается, эта пьеса написана Булгаковым - автором мрачного и великого романа "Мастер и Маргарита" (вот ни за что бы не подумала)
И даже несмотря на то, что сюжет тебе знаком до последней детальки, как и собственно реплики героев, все равно читается увлекательно и с интересом. Не знаю в чем здесь секрет. Образы из кино так накладываются в сознании, что читая, представляешь сразу же все происходящее в красках, или же безусловный писательский талант, играющий словами, характерами (как же здорово здесь прописаны действующие лица), когда начинаешь верить в происходящее вопреки здравому смыслу...Не знаю, не знаю. но пьеса великолепна, как и не потеряющий никогда, наверное, своей популярности фильм "Иван Васильевич меняет профессию". 5/5

Нашла в интернете интересную информацию. В прошлом году, к 100-летию"Мосфильма" решили выяснить какие крылатые фразы героев советских кинолент используются в сети чаще всего. В десятку вошли сразу три цитаты из комедии "Иван Васильевич меняет профессию".
На первом месте "Танцуют все!", на третьем - выражение"Лепота!". Замыкает ТОП-10 реплика "Я требую продолжения банкета!"
Не скажу сколько раз смотрела фильм Леонида Гайдая (в детстве, отрочестве, юности), думаю больше десяти, никогда не обращала внимание, что он снят по пьесе Михаила Булгакова. Для тех, кто вдруг не в курсе, сообщу, что инженер Николай Тимофеев (в фильме его зовут Александром или по-простому Шуриком) создаёт машину времени. В результате управдом Бунша-Корецкий (в фильме просто Бунша) и вор Жорж Милославский попадают в прошлое, в палаты Ионна Грозного, а сам царь оказывается в настоящем. Сюжетная фишечка в том, что управдом и царь похожи между собой, как близнецы-братья...
Отмечу, практические все события и герои в фильме взяты из оригинала. Правда действие из "нехорошей" коммунальной квартиры 30-х годов (на этот раз в Банном переулке) Гайдай перенес в Москву 70-х. Ввел новые приметы времени (так, например, заменил патефон магнитофоном), осовременил и актуализировал диалоги и шутки. В пьесе Лже-Иоанн требовал продолжение танца, а не банкета, настоящий царь не любовался красотами современной Москвы, а горестно отмечал, что хоромы у инженера тесноваты. Кошки в пьесе нет, а жена управдома не произносила фразу:
"И тебя вылечат, и тебя тоже вылечат... и меня вылечат".
Но, еще раз повторюсь, сюжетная канва осталось неизменной...
Сравнила бы пьесу Михаила Булгакова с великолепным алмазом. Можно только восхищаться мастерством Леонида Гайдая, как он сумел её "отшлифовать" и "превратить" в сверкающий бриллиант.

Вот уже совсем скоро наступает Новый Год. Но если честно, новогодней атмосферы абсолютно нет. И для поднятия настроения, я решила прочитать что-нибудь смешное, легкое, ассоциирующееся с праздником. И выбор пал на «Ивана Васильевича».
Хоть и в пьесе нет ничего связанного с праздником, но для меня, как, думаю, и для многих других людей, это самая новогодняя, зимняя история. И все это благодаря советскому фильму, который я смотрела миллион раз, и готова пересматривать еще столько же. А теперь «Иван Васильевич» не только мой самый любимый фильм, но и пьеса.
К своему стыду, относительно недавно, примерно два года тому назад, я узнала, что фильм снят по пьесе Булгакова. И вот сейчас она наконец-то мной прочитана, и более подходящего времени я найти для нее просто не могла.
Хочется сказать большое спасибо Булгакову за такую замечательную, искрометную историю, а Гайдаю за прекрасную экранизацию! Пьеса от фильма сильно не отличается. Одно из отличий заключается в том, что в пьесе все события происходят в 1930-ые годы, а в фильме - в 70-ые. Плюс также чуть-чуть изменен финал, а само действие происходит в коммунальной квартире. В целом же, Гайдай слово в слово перенес пьесу на экран. Все шуточки, которые любимы всеми нами и используются в повседневной жизни, есть и в пьесе. Думаю, сам Булгаков остался бы в восторге от экранизации Гайдая.
Когда я только собиралась приступить к чтению, думала, а будет ли мне легко читать знакомую с детства историю в виде пьесы? И оказалось еще как легко. Вроде бы весь сюжет знаешь наизусть от «а» до «я», а все равно не могла сдержать смех над хорошо знакомыми шутками. Читать было одно удовольствие, и невозможно было оторваться от пьесы.
Благодаря фильму, пьеса стала еще красочнее, ведь теперь у каждого героя есть своя интонация, манера и поэтому ничего придумывать не надо. Как бы вы не старались, никого кроме Яковлева, Куравлева, Демьяненко, Этуша, Пуговкина вы уже не сможете представить на месте героев пьесы. Но для кого-то это покажется минусом, так как многие посчитают, что из-за экранизации нет полета фантазии.
На мой взгляд, это гениальное произведение, которое всегда будет актуально и никогда не надоест!
Дорогие друзья, хочу поздравить вас с наступающим Новым Годом! Желаю, чтобы 2016-ый год принес много счастья, успехов во всем, крепкого здоровья, море улыбок и позитива! И, конечно же, побольше новых и интересных книг!

Наверное, сидит в учреждении и думает: ах, какой чудный замок я повесил на свою дверь! Но на самом деле замок служит только для одной цели: показать, что хозяина дома нет...

А что вы на меня так смотрите, отец родной? На мне узоров нету и цветы не растут.










Другие издания

