
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Тайгер Мэнн
Рейтинг LiveLib
- 526%
- 421%
- 337%
- 211%
- 15%
Ваша оценкаРецензии
TorenCogger4 февраля 2019 г.Круче Бонда?
Читать далееКак и в любом произведении жанра "крутой детектив", главный герой слишком брутален, слишком обаятелен и слишком нравится женщинам, и данный роман не исключение.
К сожалению, а может и к счастью (я не любитель данного жанра), это первая книга, которую я прочитала Микки Спиллейна. Выбор на нее пал в рамках игры. Но не первая в серии о Тайгере Манне. Поэтому, меня неотступно преследовало ощущение, что я что-то недопонимаю и, что все самое интересное случилось в предыдущих частях. Так что оценка, возможно, ниже, чем заслуживает книга.
После слов Рэймонда Чандлера о книгах Спиллейна - «смесь насилия и неприкрытой порнографии», я ожидала, что столкнусь со всякими "ужасами", но нет, все достойно, в меру.
Роман шпионский, сугубо политический. Сюжет вращается около ООН, утечки информации и, конечно, железного занавеса и русских. Много стрельбы, ловкости и безбашенности главного героя, который совершенно неуловим. Шпионские "штучки", "явки и пароли".
Нельзя не сказать о супершпионке (суперженщине) Эдит Кен. Главный герой постоянно возвращается к воспоминаниям о том, как было с ней хорошо, и как же сильно он хочет убить ее сейчас. А вот чем это закончилось...
Несомненные плюсы: читается легко, непрерывный экшн, диалоги, частота смены картинки.
14717
alecstorm20 сентября 2017 г.Корявый перевод...
Читать далееКак истинный фанат крутого-детектива, с удовольствием прочитал эту книгу. Благо слог у Спиллейна никогда не разочаровывал своей иронией и едкими диалогами, а каждое предложение буквально можно разобрать на цитаты. Многие из них просто не могут не вызвать улыбку. Это ж надо такое придумать!
"Я заглянул в ствол, но он был чист, как кровать девственницы"...И всё было бы хорошо, если бы не перевод. Такого корявого непрофессионализма я давно уже не видел. Может в 90-е на безрыбье и можно было такое читать, но сейчас это выглядит просто безобразно. Переводчику нужно было хотя бы не полениться включить свою логику. Иначе получается такое... Например пообедать и выпить здесь все сплошь ходят в аптеку (где сидят за стойкой и за столиками), ЦРУ называется СИА, женское имя Грейс превратилось в Грасе. Что такое Л.А. он видимо тоже не знает, хотя и дураку понятно что это Лос-Анджелес, а название моста Джорджа Вашингтона он тоже перевести не смог, поэтому и написал просто Джорджис Вашингтон Бридж (при этом про транскрипцию видимо позабыв). Теперь понятно, почему переводчика не указали в выходных данных книги.
Редактор над орфографией и грамматикой тоже видимо никак не работал. Поэтому Гиббонс по ходу действия здесь превращается в Гиббсона, пути не пересекаются а скрещиваются, а одеваться не заканчивают а кончают...
Оценку ставлю только Спиллейну!1616
Цитаты
alecstorm4 октября 2017 г.Я следил, как она шла к двери, как играл каждый мускул её тела. В ней было что-то от животного...
0233
alecstorm4 октября 2017 г.Как хорошо было бы работать, будучи невидимым. Впрочем, это не обязательно, если в руке зажат кольт 45-го калибра.
0207
Подборки с этой книгой

Актеры - писатели, писатели - актеры
jump-jump
- 395 книг
Книги, "увидевшие свет" в 1965 году
serp996
- 440 книг
Произведения без рецензии
Zaraza_Zaraza
- 141 книга

Мастера остросюжетного детектива
jump-jump
- 215 книг

Издательство Вече: Отдельные издания (художественная литература)
russischergeist
- 236 книг
Другие издания































