
Аудио
319 ₽256 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очередная книга о жизни иностранцев в Японии и их незабываемых впечатлениях ушла в мою копилку. В данном случае это переиздание более ранней книги, с добавлением нескольких глав по событиям последних лет, типа землетрясения в прошлом году.
Знаете, что меня всегда удивляет в таких вот книгах из разряда "записки гайдзина"? Это мозолило мне глаза, начиная от первых трэвелогов 60х годов и кончая "Японскими городовыми". Почему каждый уважающий себя русский, берясь за рассказы о своих впечатлениях о Японии, непременно вставляет свои пять копеек на тему, какое говно аниме и что они ни в коем случае его не смотрят? Ну, не смотришь - не смотри, за каким чертом вообще тогда заводить об этом разговор? Можно же даже не касаться этой темы. Или эти люди не понимают, что 95% их читательской аудитории - девочки-отаку, половина из которых, прочитав ваши выпады, возмущенно фыркнут, закроют файл, и будет у вас минус один в продажи?
Другой момент, который меня удивил: вопреки ожиданиям, половина книги посвящена жизни в Японии русских эмигрантов, а "обратная сторона" - непосредственно про японцев - дана довольно сжато и концентрированно. Да ни для кого не секрет, что эмигрантам везде не сахар, а про подружек автора мало кому читать интересно. Да, это моя мелочная месть за авторский баттхерт на аниме.
Если закрыть на всё это глаза, вычеркнуть, пропустить, равно как и безразмерные восхваления уже доставшему меня Зорге, то получившийся у нас остаток крайне информативен. Сведения, почему в сусечных принято подавать так много имбиря и васаби, на мой взгляд, бесценны. А о сдвинутой крыше сарариманов в традициях культуры гамбарэ, если мне не изменяет память, еще никто не писал. Кроме Нотомб, но это уже совсем иной коленкор.
Так что мой вердикт: если вы не девочка-онэмешнеца или можете спокойно относиться к тому, что вас на каждой странице называют долбодятлом, то читайте смело.

Александр Евгеньевич Куланов - талантливый российский журналист и его книга «Обратная сторона Японии»
представляет собой скорее сборник статей и очерков. Про себя он признается, что является японофилом и япономаном, но это не мешает автору ерничать и цинично комментировать разные стороны японской жизни.
Начинаются его откровения с рассказа о гайдзине. Так в Японии называют иностранцев. Дословно - это "человек извне". И ему нелегко приходится в Стране Восходящего Солнца.
Первой проблемой станет недоверие, с которым каждый уважающий себя японец относится к чужаку. А уж оно повлечет за собой и другие неудобства: трудности в съеме жилья, внимание к вашей персоне на улицах. Добавим к этому языковой барьер и незнание традиций. И вуаля - вы уже сами готовы почувствовать себя "белой обезьяной". К тому же, не стоит забывать, что японцы ужасно любопытны (хотя очень удачно это скрывают): так что если вы все же умудрились обзавестись небольшой уютной квартиркой, скажем в 12 татами, то будьте готовы к бдительным соседкам, которые всегда готовы разглядеть в бинокль ваш футон, который может намокнуть на балконе.
Но несмотря на все предостережения, всегда находится множество желающий посетить эту страну, а некоторые готовы на все, лишь бы в ней остаться. Отдельная категория таких смельчаков - это "русские жены".
У каждой из них есть свои мотивы на подобную авантюру. Автор делит их на три простые категории:
Увлекательно автор рассказывает нам и о кухне. Даже если вы являетесь ее почитателем и поход в японский ресторан на родине для вас привычен, это совсем не означает, что попав в аналогичное заведение здесь, окажетесь во всеоружии.
Но этот шок еще можно пережить. А вот что касается мест, которые, казалось бы, нас точно удивить не могут и мы отправляемся расслабиться и получить удовольствие, простите, в туалет, предвкушая минутку тишины и покоя, а там вместо белого друга нас ожидает сооружение, по строению более похожее на космический шатл. И когда вместо кнопки слива, вы случайно вызываете вооруженную охрану - уверенна, такое не забудется никогда.
А еще Япония идеальное место для отдыха. Здесь наряду с древними храмами, горячими источниками и цветением сакуры можно увидеть скоростные поезда, гламурных самураев с зелеными волосами, и современных гейш.
Что касается бизнеса, то здесь одним из самых удачных считается теневой. Мафия - якудза - особо не скрывается от полиции и насчитывает около 80 тысяч человек, объединенных в две тысячи группировок. Впечатляет, правда? Вишенкой на торте для заинтересованных разобраться в тонкостях этого вопроса служит интервью с неким боссом гангстеров, который под воздействием жены не только ушел с кривой дорожки, но и стал христианским проповедником.
А чем же занимаются сами японцы? - спросите вы. Туристу - понятно, ходи себе и удивляйся. Ответ прост: тем же что и мы. Самые популярные в этой стране виды отдыха - это шопинг и хождение по ресторанам. Ну это, конечно, если сакура отцвела. Ежели же цветет - японцы любуются, слагают стихи и... пьют. Не верите? Но статистика неумолима:
Вот такая она, обратная сторона Японии.

Книга заинтересовала на этапе вступления к основному тексту, так как авторское мнение совпало с моим собственным в первом же предложении. Мнение не оригинальное, его можно услышать от многих.
Каждый раз, читая ту или иную книгу японских писателей, удивлялась их поведению, не догадываясь об образе мышления и списывая на "инопланетность". Не хочу сказать, что после прослушивания книги Александра Куланова, японцы стали мне понятны – нет, до настоящего осознания образа ещё далеко, но по ходу ознакомления вспоминались отдельные произведения с неясными моментами, которым вдруг находилось объяснение. Например, читая когда-то книгу Канаэ Минато Виновен , не могла понять героев, направляющихся за город на пикник, но останавливающихся то здесь, то там, чтобы поесть. Оказалось, Канаэ Минато не помышляла изобразить своих героев необыкновенно прожорливыми, причина в том, что пища для японцев имеет важное значение. В этой книге есть отдельные главы о еде, но чаще она встречается по всему тексту в виде органичных включений. Из-за своего пёстрого построения, некоторые вопросы и ответы будут повторятся.
Не стоит перечислять темы, которые освещает Александр Куланов в своей книге – многие названы в аннотации. Во время прослушивания что-то заинтересовало больше, что-то интереса не вызвало. Важно другое – автор пытается донести до читателей образ среднестатистического японца, изобразить его более близким и понятным и делает это с любовью. Не раз оговариваясь, что выражает субъективное мнение, тем не менее, цитирует других, неравнодушных к стране восходящего солнца.
Присутствие юмора помогало принимать непонимаемое с улыбкой.
Можно придраться к конструкции книги – она состоит из разных по стилю и настроению зарисовок, не всегда ладно пригнанных друг к другу, разделённых на четыре основных сезона: весна, лето, осень, зима. Японцы иногда добавляют к ним пятый – цую – сезон сливовых дождей. Журналист признаётся, что кое-что публиковалось в журналах и газетах. То есть, отдельная статья/заметка здесь стала частью единого целого. Мне подобная разнородность не мешала. Я приняла детище автора, ради создания которого ему пришлось "нанизать мясо своих статей, сухожилия размышлений и оголенные нервы воспоминаний" на скелет, представляющий эти пресловутые для японцев времена года.
Особое спасибо автору за любительские снимки, иллюстрирующие авторскую заинтересованность и желание поделиться впечатлениями по максимуму.
Аудиокнигу слушала в прекрасном исполнении Максима Суслова - динамичном, но без сухости, с интересом в голосе и подходящими по ситуации эмоциями. Представлялось, что это сам автор повествует о Японии.
Признаюсь, что к чтецу я всё же придралась, не узнав в его исполнении слово "безделица" с неправильным ударением. Только поменяв ударную, догадалась, о чём речь.

Ведь еще в 1923 году один иностранец писал о продукции «Сантори»: «Глотнув, я почувствовал, как подо мной ходуном заходил пол. «Проклятое осакское виски», – подумал я. Но оказалось, что это землетрясение».

Это ключевой вопрос: «быть умным» по русским и по японским понятиям – абсолютно разные вещи. По инерции советской образовательной системы мы пока считаем, что «умный» – это широко образованный, эрудированный, а порой даже находчивый человек. Быть умным по-японски – значит глубоко, до мельчайших деталей знать свое дело и уметь автоматически исполнять какую-то одну, кем-то четко определенную функцию.

Еще одна цитата: «Дураки сильны тем, что не сомневаются и не рефлексируют. Им не приходит в голову, что они могут ошибаться, чего-то не понимать и не знать. Они упиваются ревизионерством, не владея основными инструментами анализа. Их рассуждения настолько нелепы, что трудно сообразить, с какого конца подойти к этому сгустку бредней. Такое ощущение, что в черепной коробке дурака обитает свернувшийся клубком броненосец».














Другие издания


