
Западный канон Гарольда Блума
venusinhell
- 588 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Я дочитала это! Дотрахала эти 1780 страниц на ридере..
Перевод был с французского, разрешено цензурой, точнее тереведено А. Кондратофичем, разрешено А.Жандром
Сначала я думала, как же все затянуто, какие эти главные герои правильные, прям до невыносимости. Но все уравновешивали второстепенные, именно они показывали характер и синкопировали повествование в нужный ритм.
Есть девица Генриетта Бирон (вообще-то она Байрон, но я буду писать, так как читала, только без ятей), она такая вся-вся, идеал и прочие достоинства. Её отправляют в Лондон с тетей, чтобы там девица выбрала себе подходящего мужа.
Сразу нарисовываются четыре претендента, Она в раздумьях по этому поводу.
И один из них ее похищает, Девица в перманентном обмороке.,
Этот сэр Карл Грандиссон случайно встречает карету с Генриеттой, чуть ли не в ковер замотанную и спасает ее.
У этого товарища есть сестра Шарлотта – вот эта барышня весь цимес весьма занудному братцу и делает. Замуж она не хочет, потому что нафиг, хотя претенденты имеются,
У них еще отец был, но он умер, он имел две любовницы в разных имениях и он сделал после смерти своему сыну головную боль, потому что с этими дамами еще разобраться надо было. Старшая сестра сэра Карла выходит замуж всеми правдами и неправдами, потому что отец ее считает, что до 27 лет девице о браке лучше не думать.
Очень долго Карл разбирается с похитителем Генриетты, чтобы дело не дошло до дуэли, в подробностях так разбирается, засыпательно.
Есть ещё Емилия, ей 14 лет, ее отец был другом сэра Карла,а мать ведет неправильный образ жизни, так что Карл ее опекун. И мать этой девушки очень хочет видеть свою дочь, а Карл очень долго тянет время, прежде чем дать свое согласие на свидание. Эта девушка влюблена в своего опекуна немного нездоровой, но вполне извинительной для ее возраста любовью.
А потом выясняется, что у Карла в Италии есть девушка Клементина и Карл едет в Италию разбираться с нею и ее семьей. Семья Клементины тянет кота за яйца, вместо того чтоб ясно дать или не дать согласие на брак. От этой неопределенности все там заболевают, и Карл даже врачей позвал из Англии. Клементина собирается в монастырь, но ее отец хочет, чтобы она вышла замуж за другого.
А тут и Шарлотта выходит замуж и делает своему мужу изрядную головную боль, потому что тот лезет со своими правами, когда не надо. Жизнь у них как у моих соседей – днем активно ссорятся, ночью активно мирятся, клавесин выкинули случайно.
Читать это конечно былобы проще, только орфография 18 века от нашей сильно отличается

Женщина никогда не имЂетъ права издЂваться надъ такимъ любовникомъ, которой ей не нравиться

Чувствительное сердце есть такое благо, которое дорого стоит тЂм, кои его имЂтюъ, но кое не захотЂли бы они промЂнять ни на какое другое благо

Оба пола отправляютъ должность демоновъ одинъ для другаго, другихъ искусителей имъ не нужно












Другие издания

