
1001 книга, которую нужно прочитать
Omiana
- 1 001 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Антураж книги - примерно как в Светилах Каттон. Хокитика, Новая Зеландия, 1860-е, золотая лихорадка. "Светила" мне не очень понравились из-за мистического конца. Здесь как-то вообще всё похоже на сказку. Хотя, если подумать, прозу Тремейн так и надо воспринимать: она берёт антураж реальной истории и делает из неё сказку - так же, как делали наши предки тысячелетия назад.
Джозеф Блэкстоун с новоиспечённой (но не очень молодой) женой и матерью приезжает в дальнюю колонию в поисках жизни получше. Они заводят ферму, Джозеф, как водится, не слушает советы местных и делает всё по-своему, что конечо же оборачивается трагедиями довольно быстро. Тремейн не случайно вводит сюда мать Джозефа - чтобы раскрыть его характер, его дурацкое поведение - всё произрастает из детства, из ошибок матери в воспитании, и приводят они к событиям очень печальным. У нас есть шанс посмотреть на эту заносчивую капризную женщину, из-за которой теряют жизни другие, о чём она даже не догадывается. Тремейн любит вводить в повествование что-то нелепое и даже комичное, хотя и довольно трагичное. К примеру, отец Джозефа скончался, заклёванный страусами. Он полез к этим здоровенным птицам (хотя ему говорили этого не делать), они жутко заинтересовались его шляпой. У отца был шанс на спасение - можно было бросить им шляпу и убежать, но для джентльмена было немыслимо расстаться со шляпой среди бела дня. Это накладывает очень глубокий отпечаток на душевном здоровье героя. В общем, погибший отец оставляет после себя одни долги, из-за чего герой отправляется в колонии, где можно начать всё с нуля без денег, но прогорает на этом, и потому отправляется на поиски золота и лёгкой добычи. Тремейн вскользь упоминает, какая это тоже глупость, потому что настоящие деньги на золоте делают не те, кто копается в грязи ради нескольких крупиц, а те, кто обслуживает любителей быстрой наживы: владельцы отелей и продавцы сопутствующий товаров. Впрочем, заканчивается всё большой находкой, чего, как мне кажется, в реальности не было: добытое золото в Новой Зеландии не окупает затрат на его поиск.
Автор почему-то описывает очень много снега в Новой Зеландии. За 150 лет климат мог поменяться, всё-таки глобальное потепление, но как-то я не нашла в интернете информации, что в Крайстчёрче могли быть такие сугробы, как в книге. Снег выпадает, но лежит пару дней и тает. И в Хокитике в книге выпадает какой-то снег - там слишком тепло и температура зимой выше 0. Или Тремейн провела очень тщательное исследование климата в 1860-х и он действительно был намного холоднее, или она материала не знает совсем. И совсем невероятное - это персонаж, которому доставляет удовольствие доставлять удовольствие женщине. Ну нет, такого в природе не бывает.
Книги Тремейн, тем не менее, добрые, хотя немного грустные, похожие на сказки.

'I hope we may stay always in the Cob House, always listening to the river, always walking out at night to see the stars...'
'No,' said Dorothy. 'Take my word for it. We are not strong enough for rivers and stars. We think we are at first, but we are not.'
'What do you mean, Mrs Orchard?' asked Harriet.
'...What do I mean? I mean that inevitably we make a small world in the midst of a big one. For a small world is all that we know how to make.'












Другие издания
