
Святая Эвита
Томас Элой Мартинес
3,8
(66)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Фанатизм и идолопоклонство – это страшная штука. Видимо потому, что сам фанатик даже не допускает мысли, что кто-то другой может понятия не иметь о его предмете поклонения. И сам чувствуешь себя не в своей тарелке при общении с таким человеком. Такое вот ощущение я испытала во время чтения этой книги. Автор просто влюблен в свою героиню. О, святая Эвита! Да, я знаю о Эве Перон то, что знает большинство, даже меньше, я не смотрела фильм и мюзикл. Знаю, что это бывшая модель и средняя актриса, любовница, а потом жена генерала Перона, ставшего президентом республики, знаю, что ее любила и обожала толпа, знаю, что преклонение побивало все мыслимые рекорды. Не знала, за что. И не узнала. Вся книга написана взахлеб, темп взвинчивается от главы к главе, восторг и преклонение разлито на страницах. Примеры неистовой преданности кажутся надуманными, паломничество в пустыню к святыням вместе с маленькими детьми ради Эвиты? Сколько угодно. Но за что? Почему вся страна как зомби понесла Эвиту на руках? Дай ответ! Не дает ответа…
История знает немало примеров такой неистовой, непонятно на чем основанной любви, да вот хотя бы принцесса Диана. Но по сравнению с Эвитой на Диану просто не обращали внимания.
Большая часть книги вообще посвящена борьбе за тело умершей Эвиты. Да-да, это не иносказание, именно за тело. Набальзамированное непохороненное тело. Выставленное для той же толпы. При этом даже лекарства умирающей женщине давали только с учетом того, не помешают ли они будущему бальзамированию. А после свержения Перона оно становится разменной монетой в борьбе за власть, никто не хочет дать ей покоя даже после смерти. Ни мать, причитающая – она тут как живая, оставьте ее мне, ни противники, антиперонисты … Читать это дико, хоть и у нас в стране вот уже больше 90 лет лежит неупокоенное тело. Но оно хотя бы лежит и лежит, а тут – похищают, прячут, делают копии. Полный абсурд. Как горячо переживает главный бальзамировщик, но ему нет дела до Эвиты, ему жаль, что испортится его лучшее творение. Не понять мне их, не понять мне аргентинский характер. И книга не помогла.

Томас Элой Мартинес
3,8
(66)

Странная книга. Такая своеобразная история о Золушке. Только вот это не сказка, а суровая реальность.
Девочка из небогатой семьи. Она решила стать актрисой. Переехала из маленького Хунина в огромный Буэнос-Айрес. Тогда ей было всего пятнадцать. Неизвестная, никому не нужная, она пыталась всеми силами найти свое место под солнцем. В конце концов она становится женой президента, народ благотворит ее, а сомнительное прошлое забыто.
Но книга не совсем об этом. Книга о жизни после смерти. Точнее, в большей мере она про труп Эвиты. Да, да. Про труп. Если хотите про мумию, про тело, про забальзамированные останки.
Путешествия тела после смерти. Истории о создании копий, о фанатизме, о проявлениях рока, об одержимости трупом. Все, кто был связан с Эвитой после ее смерти, были подвергнуты мистическому влиянию этой непогребенной женщины. Честно сказать, это действительно жутковато. Люди охраняли труп, пытались спрятать его от народа в силу политических соображений. Рано или поздно, но многих разум начал подводить.
Получилась довольно необычная биография. Конечно, многое рассказывается и про жизнь Эвиты, но все же упор идет на приключения уже мертвого тела жены президента.

Томас Элой Мартинес
3,8
(66)

В католической Аргентине между мифом и историей распята на кресте Эвита. Плохая актриса, малограмотная содержанка, политическая марионетка, ставшая не только символом, но и мифом, если определять его по Кессиди – как «чувственный образ и представление, своеобразное мироощущение, а не миропонимание, не подвластное разуму сознание, скорее даже доразумное сознание. Грезы, волны фантазии — вот что такое миф». Грезы, фантазии, желания – вот что такое Эвита. «Эва Перон, сердце твое с нами всегда и везде» - это она. И песенка семидесятых годов «Была б жива Эвита, пошла бы в партизаны» – тоже о ней. Эвита – это также ежевечернее прерывание любого радиоэфира три года подряд, от её смерти до свержения её мужа, для одного и того же сообщения: «Сейчас 8 часов 25 минут. Время, когда Эвита Перон стала бессмертной».
Для этого мало просто умереть в возрасте Христа. Для этого нужно было быть Эвитой.
О ней писали и пишут, потому что для Аргентины Эва Перон всё ещё жива. Достаточно посмотреть на нынешнего президента страны, Кристину Киршнер, которая мечется от «Я не Эвита!» до «Ну, или похожа на неё…» с чисто женским непостоянством. Или на реакцию на приезд Мадонны, которая посмела замахнуться на святое. Или на песню Игнацио Копани «Мария Эва» с текстом «Что знает лондонский хореограф об этой истории?», а потом и на комментарии к клипу на Youtube: «Эвита, я тебя люблю», «Эвита навсегда в наших сердцах», «Спасибо вам, Игнацио, за то, что озвучили то, что мы не можем спеть».
И пишут, пишут, пишут. Мартинес в «Святой Эвите» очень точно заметил: «Писателям было необходимо изжить память об Эвите, заклясть ее призрак». Борхес, Кортасар, Поссе – все они писали об Эве Перон, но именно текст Мартинеса стал почти классикой. Тираж «Святой Эвиты» во всем мире составил более 10 миллионов экземпляров. Для сравнения: тираж «Старика и моря» Хемингуэя - 13 миллионов, «Чумы» Камю – 12 миллионов, а недавно экранизированной «Жизни Пи» Мартела – те же 10 миллионов. Габриэль Гарсиа Маркес про «Святую Эвиту» написал так: «Вот наконец роман, который мне всегда хотелось прочесть».
Конечно, ему хотелось прочесть такой роман. Маркес – колумбиец, он не мог не понять аргентинца. Зато в одной из рецензий на роман, опубликованной в “The New York Times” уравновешенная и рассудительная американка японского происхождения, обладатель Пулитцеровской премии, негодует: «Книга не только не рассказывает читателю подробности жизни Эвиты, но и не объясняет, откуда у Эвиты было такое мощное влияние на воображение целой страны». Это звучит действительно забавно. Называется «Писал бы ты, автор, скучное исследование с большим количеством сносок, а то читатель вообще не понял, о чем книжка». Жанр при этом не учитывается вообще, а ведь Мартинес написал «Святую Эвиту» как «новый исторический роман». Это исключительно латиноамериканское явление, начало которому дал роман «Арфа и тень» Карпентьера. И англоязычные, и русские исследователи к термину «new historical novel» добавляют определение «латиноамериканский», потому что это явление региональное и неповторимое. Не рискнула посмотреть другие рецензии этого же журналиста - побоялась увидеть там текст о творчестве Маркеса.
«Святая Эвита» - это исповедь, роман, сборник интервью с комментариями, житие, историческое и культурологическое исследование, размышления о литературоведении и признание в любви. Книгу Мартинес написал в 61 год, имея за плечами опыт работы критиком, редактором, журналистом и писателем, а также использованную возможность побыть тем человеком, чьи книги сжигают на площадях. Он написал об Эвите-человеке, Эвите-мифе, отношениях писатель-история-текст-читатель, а главное, об Аргентине. Это было не очень заметно в первых главах, и я с ужасом подозревала, что впереди меня ждет не слишком удачный некрофильский текст, очередная мастурбация на светлый образ. Мне и в голову не могло придти, что когда я переверну последнюю страницу, мне захочется написать: «Это сильнее любого путеводителя по Аргентине. В этом слишком много души». Пожалуй, кульминацией линии «Эвита-Аргентина» стал отрывок, который, к сожалению, не сохранился в русском переводе, часть обращения к забальзамированному трупы Эвиты (как звучит, да?):
По дороге дважды останавливался посмотреть на Нее: это был его трофей, его победа, но как знать, не слишком ли поздно он спас Ее, бедняжка, моя святая, моя любимая, о тебе совершенно не заботились, почти исчезло твое свечение, исчез аромат, что бы я делал без тебя, моя драгоценная, моя серебряная.
Так вот, по-испански «серебряный» – это в том числе «argentino», а «моя серебряная» – «mi argentina». И в этом «mi argentina» - столько страсти, жажды и тоски, что пробирает до дрожи.
Кстати, не могу тут не сказать, что перевод более чем адекватный: Евгения Лысенко была мастером превращения текста из испанского в русский - не её вина, что не все оттенки и нюансы можно сохранить при переводе.
Тема связи «Эвита-Аргентина» длится буквально до последних страниц и заканчивается репликой из диалога:
«Один из президентов республики мне сказал: “Этот труп — все мы. Вся страна”».
На самом деле всё просто: если вы интересуетесь Аргентиной, рано или поздно вы придёте к Эвите. Если вы заинтересуетесь Эвитой, вы придёте к роману Мартинеса. Это неизбежно. И тут держите глаза открытыми. Не обращайте внимания на хронологию, вас не ждёт последовательное изложение, ведь разные уровни и временные планы переплетаются для того, чтобы изобрести Эвиту заново – и отдать её в руки лично вам.
Если этот роман похож на крылья бабочки — история смерти, движущаяся вперед, история жизни, движущаяся назад, просматриваемая тьма, оксюморон подобий, — он также должен быть похож на меня, на остатки мифа, за которым я попутно охотился, на меня, который был Ею, на то, что мы любим и ненавидим, на то, чем была моя родина, и на то, чем она хотела стать, но не смогла.
Готовьтесь к тому, что «так или иначе, ничто не предстает единственной историей, но некоей сетью, которую каждый плетет по-своему, не понимая всего узора», и, возможно, вы придумаете свою Эвиту, свои объяснения и свой текст. Так, я, прочитав, что герои романа называли труп Эвиты Персоной, нашла в этом юнгианские мотивы, хотя вряд ли их видел там автор.
Я Ее люблю, сказал он себе. Он любит Персону и ненавидит Ее. И не находит в этом ни малейшего противоречия.
Или видел, потому что человек, поставивший эпиграфом к последней главе цитату из Леви-Стросса, способен на всё.
«Святая Эвита» - такое переплетение сюжетов, наблюдений и эмоций, такое масштабное осмысление жизни автора, исторического персонажа и истории целой страны, что я теряю слова и остаюсь наедине с восхищением перед гением. Во мне нет любви к Эвите, но и равнодушия тоже уже нет. И Аргентина для меня теперь больше, чем страна на юге Латинской Америки, со столицей в Буэнос-Айресе и значительной украинской диаспорой.
Марио Варгас Льоса написал о романе так: «Святая Эвита” должна быть запрещена... или прочитана немедленно». Читайте, пока не запретили.

Томас Элой Мартинес
3,8
(66)

Даже самое лучшее прошлое - это несчастье. Всё, что остаётся позади, причиняет боль, но больней всего от былого счастья.

Era su conquista, su victoria, pero quién sabe si no estaba rescatándola ya demasiado tarde, pobrecita, mi santa, querida mía, te han descuidado tanto que te han despellejado casi toda la luz, has perdido el perfume, qué haría sin vos, mi bienaventurada, mi argentina.










Другие издания


