
Лингвистика, литературоведение, перевод
izyuminka
- 169 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Всем добрейшего времени суток! У меня сейчас глубокая зимняя ночь с падающими снежными глыбами с покатых крыш. Дочитала последние страницы книги, растягивая удовольствие на год, если не более. Постоянно думала о том, каково было бы мне, встреться эта книга в подростковом или студенческом возрасте. Она оказалась бы огромным подспорьем в руках будущего лингвиста и новичка!
Книга состоит из разделов, каждый - из множества глав с подзаголовками, порой так и тянущими заглянуть на следующие страницы. Особое место занимает увлекательное сопоставление какого-либо предположения, описанного в книге и его нахождение читателем в современном мире - пытливо узнать, чем закончился языковой спор на данный момент времени - закреплением факта или его развенчиванием.
Думая, что наука во всех аспектах не стоит на месте, можно порой столкнуться с реальностью: продвижения не случилось, а значит, это шанс для грядущих поколений изменить что-то в лучшую сторону! Так и в данных трудах можно наблюдать прогресс и регресс топонимики, стертой под слоем песков времени.
Эта книга подойдёт как взрослым-лингвистам, топонимистам, так и учащимся в школе подросткам, которые жаждут получить колоссальный толчок в осознании ценности таких предметов, как география, история, родной и иностранный языки, биология.
Всем спасибо за внимание и добро пожаловать в раздел цитат, который пополнится намедни!

Лев Успенский проводит потрясающие исследования нашего родного языка. Очень занимательно и полезно.

– Скажите: отчего гимн азия, а не гимн африка.
– Господи, помилуй! С ума сошел! Где тебя носит! Чего к обеду опаздываешь? Вон и суп холодный.
– Не хочу супу. Отчего не гимн африка?
– Ну, давай тарелку: я тебе котлету положу.
– Отчего кот лета, а не кошка зима? – деловито спросил гимназист и подал тарелку.
– Его, верно, сегодня выпороли, – догадался отец.
– Отчего вы пороли, а не мы пороли? – запихивая в рот кусок хлеба, бормотал гимназист.
– Нет, видели вы дурака? – возмущался удивленный капитан.
– Отчего бело курый, а не черно петухатый? – спросил гимназист, протягивая тарелку за второй порцией
(Надежда Тэффи "Взамен политики")
Потрясающая книга для всех людей неравнодушных к родному языку. Тех, кого так же как и меня постоянно терзает вопрос "а откуда взялось это слово? Это название?". Написано просто и увлекательно, проглатывается за неделю :)

Слов, которые Ломоносовым введены в русский язык так много, что рассказывать о каждом из них нет никакой возможности. Из нашей таблички вы легко поймете, что очень часто встречающиеся вам в современной речи слова, про которые каждый из вас думает, что они "всегда были", на самом деле созданы лишь 180-200 лет назад, и созданы именно Ломоносовым. Некоторые из них построены по правилам русского языка, но из чужестранных корней, как "градусник" (от латинского слова "градус" - ступенька). Другие связаны со словами, и до Ломоносова жившими в нашей речи, например название "предложный падеж".
Вот те из них, про которые точно известно, что их впервые употребил Ломоносов:
зажигательные (стекло), огнедышащие (горы), преломление (лучей), равновесие (тел), кислота, удельный (вес), квасцы, негашеная (известь), горизонтальный, диаметр, квадрат, минус, горизонт и др.
Немалое количество русских слов обязано своим появлением крупному писателю Н. М. Карамзину, жившему одновременно с Пушкиным. Хорошо известно, например, что он придумал и пустил в ход через свои произведения такие совершенно необходимые теперь для нас слова, как "влияние", "трогательный", "сосредоточенный". Даже слова "занимательный" не существовало до него.

Спросите у десяти ваших друзей, от какого слова происходит название болезненного явления "кóлики". Девять из них ответят вам: от того же, что и "кóлотье", "колóть". Так называется "колющая" резкая боль в кишечнике и желудке. На деле же это слово французское, точнее - греческое, пришедшее в наш язык через французский. "Кóлон" - по-гречески "толстая кишка"; "колике носос" - ее заболевание. Отсюда произошли и французское слово "colique" (кóлики) и медицинский современный термин "колит". А к русскому глаголу "колóть" наши "кóлики" не имеют никакого отношения.

Слово "тушь" (черная краска особого состава) известно в русском языке давно. Люди, работавшие с этой краской, также довольно давно начали употреблять и различные производные слова от этого слова-корня: "растушевка" (особый инструмент), "тушевать" (закрашивать тушью, а потом и вообще покрывать темным цветом) и т. д.
Но с середины прошлого века в языке наших писателей начало мелькать новое слово того же корня: "стушеваться". Оно означало: скрыться, сделаться незаметным. Слово это, как видно, ново не только потому, что отличается от старых своих собратьев по составу и форме. В нем и сам корень - "тушь" - получил новый, переносный смысл; оно уже не значит "покрыться темным цветом".
Мы бы никогда не узнали ничего о рождении этого слова, если бы в одной из книг писателя Ф. М. Достоевского не нашлось заметки, в которой он утверждает, что слово "стушеваться" придумано им.
















Другие издания

