
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сразу хочу пояснить, откуда такое странное название рецензии: эту фразу автор вложил в уста юродивому, когда в Москве в 1393 году состоялась казнь 70-ти жителей Торжка (торжокцев???) за убийство московского боярина Максима.
Когда я первый раз читал роман в середине 90-х годов, я её пропустил, но сегодня я в ней разобрался: во-первых, фраза написана на церковнославянском языке; во-вторых, фраза взята из Иоанна Златоуста; в-третьих,фраза переводится (примерно) – «но тщетно суетится каждый живой человек»
Я буду писать отзыв сразу на весь роман, а не на отдельные книги. Роман, хотя и называется «Василий, сын Дмитрия», охватывает маленький период жизни Василия I - с 1377 по 1395 годы. Первый том романа, рассказывающий нам о детстве Василия I, - большое поле для писательских задумок и экспериментов. Кроме немногих фактов из жизни княжича, таких как рождение княжича в 1371 году, поездка 11-летнего Василия в Орду в 1382 году, житьё в Орде, как заложника, побег из плена в 1386 году, через Молдавию, Польшу и Литву в Москву, нам не известно ничего из жизни княжича.
Когда читал о восприятии маленьким Василием победы русичей в Мамаевом сражении, я наткнулся на интересную статью «КОГО УБИЛ ИНОК ПЕРЕСВЕТ». Если вкратце,то Челубей был не просто багатуром монгольским, он был тибетским монахом,достигшим уровня развития – «бессмертный»
Преждевременное заявление автора:
Лишь, через сто лет произошло полное освобождение от вассальной зависимости Орды.
Теперь перейдём к плюсам и минусам романа:
к несомненным плюсам романа я отнёс бы то, что перед каждой главой есть эпиграф, подтверждающий главную мысль этой главы. Есть эпиграфы из летописей, из древнерусских произведений, а есть – из профессиональных трудов историков XIX – XX веков, вот примеры таких эпиграфов:
к главе II. «...Чтоб свеча не угасла»
к главе III. «Злых лютых зелий мешок»
В одной из глав романа есть эпиграф, даже из Солженицына, но его я цитировать не буду – не люблю (мягко говоря) я этого господина.
Ещё к несомненным плюсам этого романа, я отнёс бы то, что автор в романе пишет историческое название местности, реки или города, а в примечаниях пишет современное название, например:
В примечании №3 читаем
Или, например:
Из примечания №46 мы узнаем, что
Из авторских примечаний к этому роману можно узнать,что сейчас в Москве на месте Кучкова поля, как в 14 веке называли Пекин, что сейчас в России на месте ордынского города Укек?
Но как в любом художественном произведении не обошлось без выдумок и ошибок автора.
Самая большая выдумка Бориса Васильевича – это история с пожаром, который якобы случился на свадьбе великого князя и от которого выгорела чуть ли не пол-Москвы, и автор даже приводит слова из летописи:
Из истории мне известно, что свадьба Василия I с Софьей Витовтовной состоялась в 1391 году, в тот год пожара не было, а цитата из летописи относится к пожару лета 1389 года. Ну и как говорится, «вишенка на торте», по некоторым сведениям,венчание было в Москве, а сама свадьба – в Коломне.
Следующая ошибка автора, в названии башни и ворот кремля, цитата:
Никто не смог бы развернуться в сторону этих ворот, потому что, эти ворота в XIV веке назывались Тимофеевскими, а Константино-Еленинскими они стали только в XVII веке, когда у этих ворот построили церковь святых Константина и Елены.
Вот это место в начале романа мне совсем не понравилось:
Сравнение монахов со стаей галок – это совсем не «комильфо» и попахивает тяжёлым наследием атеистического режима.
P.S.: несмотря на все указанные мной ошибки и недостатки – я оценил данный роман в 4 звезды, потому что, мне читать было интересно.













