
хороший юмор
nik-nik
- 283 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Смелее хватайте эту книгу, если хотите отправится в увлекательное морское путешествие. Я сама долго его откладывала, потому что не понимала, чего ждать от этой книги. Сам автор определяет жанр как "пергамент", что не очень помогает, согласитесь. Но я знаю с какой книгой сравнить "Суер-Выер". Это ''Алиса в Стране чудес", одна из моих любимых, кстати. Только вместо маленькой английской девочки бравые матросы. Они пьют пиво с воблой, ходят в баню и исследуют Остров голых женщин. С Алисой роднит, как мне кажется, языковая игра. Очень остроумная. И психоделические приключения.
Очень ее рекомендую, но осторожнее. Обложка может немного ввести в заблуждение, кажется совсем детской. Раньше я думала, что Юрий Коваль исключительно детский автор, на книге пометка 12+ и это не случайно. Есть пара крепких выражений в тексте.

Это было восхитительно...Восхитительно остроумно, восхитительно увлекательно и просто прекрасно))
"Гениальность, даже и пониженная, все-таки гениальность. Радоваться надо".
Я, правда, судя по отзывам, готовилась прочитать что-то более абсурдное. Здесь же все. как ни странно выглядит, вполне реально и жизнеспособно. Острова, которые открывает отважная команда корабля "Лавр Георгиевич", довольно...необычные, но и экипаж им под стать.
"Вот ведь хреновина. Только приплывем на какой-нибудь остров - нас сразу начинают бить" (опасное путешествие, ничего не скажешь. А кому легко?)
Гениальный капитан сэр Суер-Выер, гениален, находчив, благороден и справедлив. Интуиция и волшебное чутье, острый ум не раз помогают ему в путешествии. А смекалка - выше всяких похвал (на острове Голых женщин всем полагалось только по одной женщине, а ему 2 - не потому, что он капитан, а потому что он Суер-Выер (одна женщина Суеру, вторая - Выеру: "Лишних женщин, мой друг, не бывает". На Острове, на котором все есть, он хотел купить себе и добавочную часть к фамилии - Суер-Выер-Дояр, хорошо хоть команда отговорила, мол, звучит не очень И правда, не очень:)
"Меня всегда поражала догадливость капитана и его житейская мудрость. Но какого черта?"
Остальные члены экипажа - тоже личности весьма колоритные и сразу запоминающиеся. Старпом Пахомыч, священник Фалл Фаллыч, мичман Хренов, лоцман Чугыйло, боцман Кацман (как потом выяснится - тот еще энергетический вампир), впередсмотрящий Ящиков и назадсмотрящий (предположительно Бунин), Дяй (сокращенно от Разгильдяй, видимо, для той же благозвучности, у команды как никак хороший вкус), ведущий хронику открывания островов (о, что ни день - то новый, еще неоткрытый остров, скучать команде некогда, прям упаришься весь, пока все их откроешь, поэтому к концу пути они уже открывали острова через один, что сними возиться, ведь держат путь они не куда-нибудь - а к Острову Истины, вот главная и основная цель их длинного, опасного, наполненного приключения (забавными и не очень) путешествия...
"Давайте, ребята, выразим свое счастье громкими кличами"
И хорошо, что капитан не суеверен. Женщина на корабле - известно к чему. Но и на "Лавре" есть своя прекрасная дама - мадам Френкель, которая постоянно кутается в одеяло, да с такой силой, что аж мачты скрипят)
А острова...Острова - это просто песня...Остров неподдельного счастья (где они только бани, и весь день люди только и делают, что моются и парятся, а вечером расслабляются под пиво и воблу); Остров теплых щенков (щенки здесь никогда не вырастают во взрослых собак, и их можно и нужно постоянно трепать); Остров сухой груши, которая плодоносит только если кто-то совершает хороший поступок; Остров посланных на (тут, думаю, из названия все понятно:); Остров ведомых Уем; Остров, на котором совершенно ничего нет; Остров Валерьян Боричычей; Остров большого вна (на этом острове всегда дурно пахнет)...
И даже жаль было расставаться с героями и с неординарным капитаном - так бы плыл и плыл дальше, открывая неведомое, познавая непознанное...5/5
"Какое же это счастье - ясность в душе!"
Мне почему-то эта книга напомнила "Приключения капитана Врунгеля", которые обожала в детстве. И "Суер-Выер", скорее всего, тоже войдет в число любимых)

Хотите веселья без удержу, откат от которого вас настигнет только через какое-то время после прочтения - настигнет обязательно! - тогда вам сюда. Юрий Коваль - чрезвычайно неоднозначная личность для любого времени, а уж для концовки Союза, когда он был обласканным и известным детским (!) писателем, тем более. В этой книге, которая вроде роман (но автор уточняет - пергамент, то бишь не ожидайте стройной структуры и не пугайтесь, если переписчик насажал ошибок), по меткому замечанию одного из критиков, главное - " смех, разудалое ёрничание, позволявшее за нарочитой грубостью и ухарством сберечь подлинные человеческие чувства". Чем-то книга мне напомнила "Плоский мир" Пратчетта: там тоже ржёшь-ржёшь, а потом начинаешь думать и даже немного грустить...
Итак, звенит судовой колокол и ...
Фрегат "Лавр Георгиевич" движется по морю, экипаж открывает острова. Всякие и любые: остров Цветущих младенцев, остров Пониженной гениальности, да там целый список. Неожиданные встречи, пространства, нарушающие физические законы, минуты негаданного счастья и тяжесть неба, валящегося на голову... Чего только они не увидели в своём путешествии.
Рассказывать про книгу сложно, сюжета, как такового, нет, идут подряд маленькие кусочки историй о всё новых открытых островах. Чтобы вам было понятно, каков язык книги, покажу вот такой отрывочек - это про механика, который решил стать флагом - нет, не потому что сошёл с ума, а потому что желал быть более значительным, чем был на самом деле:
Есть некоторое количество мата, но немного. Есть очень хорошие стихи. Есть множество абсурдных ситуаций и действующих лиц, каких и в фантастике не встретишь. В целом же - весело, но глубоко. Странное сочетание, правда?
И остров Истины, который моряки хотели найти, оказался совсем не таким, как его представляли...

И поверьте мне: гениальность, даже пониженная, всегда всё таки лучше повышенной бездарности.

– А надо быть золотым и в прямом, и в переносном! – объяснял князь. – У нас так полагается. Уж если ты золотой в прямом – будь любезен, стань золотым и в переносном. Тогда про тебя можно действительно сказать – золотой человек.
– Это – огромная редкость, – задумался сэр Суер-Выер. – На материке почти не встречаются золотые как в прямом, так и в переносном. Золотых в переносном – полно, но все они нищие до мозга костей. Только чуть разбогатеют – сразу переносное золото теряют.

– Мучаюсь ужасно. Главное, что я не только нищий, я ещё и падший. Падший духом, понимаете? И так-то духу нет, а он ещё и падает!










Другие издания


