
Библиотека китайской литературы
MUMBRILLO
- 27 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Честно, сама в шоке, что собралась читать что-то из китайской литературы 17 века. И даже есть перевод!
По сути - это сборник рассказов из жизни былых эпох. Разные люди, разные события, но так или иначе в каждом отдельной рассказе возникает образ башни. Башней же в свою очередь называли сооружение, которое использовалось в разных целях, например, для приема гостей, или как кабинет, место, где можно поразмышлять или помолиться и др. Таким образом башня это главный образ, на котором разворачивается сюжет.
Тематика рассказов, которые входят в эту книгу также разнообразные, это и любовные истории, в которых молодые люди проходят испытания на пути к счастью, это также лишения в тяжкие годы, нравоописательные сюжеты, и авантюрные линии. При этом эти рассказы затрагивают социальные, нравственные и философские проблемы. Автор также пытается уделять внимание морали общества, в таких сферах как, например, многожёнство, осуждая её.
Автор сделал интересную вещь. Каждый рассказ начинается со стихотворения (своего или чужого), потом идут философские рассуждения на определенную тему, а потом собственно рассказ и поддерживает эти рассуждения.

Если говорить о чтении классических романов, то у меня тут всё просто, если автор меня хоть чем-то смог впечатлить, то я даю ему ещё один шанс и продолжаю чтение его романов.
Буквально не так давно я прочла «Полуночник Вэй Ян», роман немного меня насмешил и не произвёл какого-то сильно большого впечатления, ну только рассказал об истории, но в остальном же это была чисто специфическая литература и определённый контент. Здесь же уже нет категории 18+ и не нужно опасаться увидеть что-то странное, непристойное и вульгарное. По сути дела, это те истории которые находил Ли Юй, путешествуя по стране или свидетелем чего был лично сам.
По сути дела это 12 историй, или 12 башен – пагод (место действия) в которых говорится про любовь, дружбу, человеческие пороки. Ничего вульгарного во всём этом вы не увидите. Некоторые истории меня действительно впечатляли и я бы с радостью по ним увидела какую-нибудь дораму, потому что сюжеты там были захватывающие, но были и совершенно проходные истории, например про жадного богача, который скупал землю и не мог получить то, что он хотел.
Мне лично простота написания и сами истории очень понравились, поэтому я могу рекомендовать их даже тем, кто не особо-то любит или знаком с азиатской литературой.

Сборник из двенадцати новелл о превратностях судьбы. В каждой определенную роль сыграет башня (или «лоу» - строение высотой более одного этажа; в названии романа «Сон в красном тереме» терем - это тоже «лоу»). Или башня поможет влюбленным соединить свои судьбы, или будет хранить тайны прошлого и сокровища, или ее возведение будет символом искупления прежних злых деяний, а то и героя могут звать Маленькая Башня. В начале каждой новеллы помещено стихотворение, так или иначе связанное с основной темой, в тексте и далее есть стихотворные фрагменты, побочные истории, примеры житейской мудрости автора. Герои в основном ученые или торговцы, горожане. В каждой новелле автор и развлекает и поучает, иногда кажется, что его поучения несколько ироничны и из рассказанной им истории следует нечто противоположное тому, чему он как будто хочет научить (но так ли это или здесь просто расхождение во взглядах русского читателя и китайского автора семнадцатого века?). В некоторых новеллах встречаются довольно фривольные эпизоды или выражения. Часть напоминает плутовские повести, часть - истории о мудрецах. Все кажущееся сверхъестественным так или иначе находит объяснение в реальной жизни (например, в одной из историй молодой человек выдает себя за небожителя, используя телескоп, чтобы показать свое всеведение; а интимная проблема первой жены невольного многоженца хотя и описана несколько фантастично, но так же вполне объяснима – а все преувеличения – для художественного воздействия). Некоторые новеллы просто развлекают забавной историей, некоторые говорят о вполне серьезных проблемах – о произволе богатых и знатных (когда вельможа подстраивает оскопление понравившегося ему молодого торговца или император усылает в другую страну мужей приглянувшихся ему красавиц), о бедствиях народа во время набегов кочевников и распавшихся семьях (когда жена терпеливо сносит плен и вынуждена оказывать внимание генералу враждебной армии ради того, чтобы сын ее настоящего мужа мог продолжать жить).
Язык перевода прекрасно передает эпоху написания, но остается понятным для современного читателя. Помогают этому и комментарии в конце книги.

Недаром говорят: «Истинное горе словами не выскажешь; настоящую боль рукой не прощупаешь».

Ничто в жизни не случается само по себе, все связано единой цепью причин и следствий.

В древности говорили: «В пору малых смут беги из города, в пору больших смут уходи из деревни».














Другие издания


