
Литература Индии / Бутана / Непала / Бангладеша / Мальдив
MUMBRILLO
- 175 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
История
"Панчатантра" попала в мои руки совершенно случайно, но тут же вызвала не малый интерес. Книга была написана некогда до XI века неизвестно кем и включила в себя множество поучительных сказок индийского народа, которые в свою очередь были в обиходе ещё в IV веке н.э. В XIII столетии переводы и переложения "Панчатантры" уже стали расходиться по Евразии и вскоре вкоренились в западную культуру не меньше, чем в родную восточную. К XX веку вкоренились они настолько, что обыватель вовсе забыл первоисточник. Может показаться, что я преувеличиваю влияние этой книги, но существует целая теория заимствования, доказывающая существование связи между историями из "Панчатантры" и многими европейскими сказками. "Лягушка-путешественница" Гаршина и "Пустынник и медведь" Крылова — простейшие примеры русских переложений индийских сюжетов, мысль о схожести которых приходит тут же при прочтении первоисточника.
Композиция
Структурно книга построена крайне необычно и представляет собой огромную многоуровневую и многостороннюю матрёшку(будет справедливо представлять её в виде Дурги или Шивы по сложности своего строения). "Панчатантра" переводится, как "пять книг", и вполне логично включает в себя пять частей. Каждая из них представляет собой отдельный рассказ-поучение таинственного автора ученикам-царевичам. Персонажи каждой истории постоянно в своих суждениях ссылаются на небольшие стихотворения, смысл которых не всегда понятен, что приводит к закономерному вопросу "как это?", за которым следует отдельная история, проясняющая суть вышеупомянутых стихов. В свою очередь в истории-пояснении зачастую возникают аналогичные ситуации, в следствие чего начинаются новые и новые рассказы, по окончании которых мы возвращаемся к тому самому первоначальному. Такое построение произведения способствует лучшему запоминанию идей, проповедуемых автором, и буквально не даёт оторваться от книги, так как можно запутаться в повествовании.
Сюжеты
Вспоминая про теорию заимствования, не приходится ожидать от здешних сюжетов чего-то невообразимо оригинального, но всё-таки читать "Панчатантру" интересно. Хотя сказки в нашем понимании логичны и просты, нередко в рассказах происходит то, чего никак нельзя ожидать. Случается так из-за того, что приоритеты в Индии всё-таки отличаются от европейских, и зачастую автору важнее осмеять глупость наивного обывателя, чем наказать наглость грабителя. Именно поэтому "Панчатантру" никак нельзя назвать сборником сказок для детей(умалчиваю про отдельные случаи проявления персонажами жестокости).
Идеи
Как уже говорилось выше, легендарный автор в "Панчатантре" берётся научить уму-разуму молодых царевичей, поделив книгу на пять тематических частей: «Разъединение друзей», «Приобретение друзей», «О воронах и совах», «Утрата приобретённого», «Безрассудные поступки». Надо сказать, что идеологический корпус здесь довольно разнообразный, так как помимо банальных слов о том, что без хорошего друга в жизни никуда, присутствуют интересные мысли о богатстве, политике, судьбе, мечте и многом другом. Более всего восхваляется разумность, а осуждается соответственно глупость, на чём и завязаны большинство рассказов.
Итог
"Панчатантра" мне очень понравилась: она проста и понятна, но совсем не скучна; в ней есть место и шуткам, и маленьким трагедиям, и лаконичным поучениям; читается легко, не смотря на обилие непонятных обывателю слов, которые приходится смотреть в примечаниях.
Действительно жаль, что "Панчатантру" сейчас почти не издают. Видимо, наши заимствования и переложения в нашей культуре закрепились лучше, чем оригинал.

Так получалось, что намного интереснее, чем географически и национально близкие славянские, мне всегда были более экзотические сказки (например, сказки Западной Африки). И индийские тоже мне очень понравились, помню, что перечитывала их даже несколько раз. Уж очень отличались они от наших и непривычным фоном, описаниями их природы, да и сам стиль изложения совершенно другой. Но как и все сказки учили добру, терпению, трудолюбию, хотя непривычные обстоятельства привлекали к ним большее внимание детского ума.

Читайте сказки!
Я думаю, мы, современные читатели, недооцениваем сказку как культурный феномен, недооцениваем её влияние. Очень часто приходится слышать презрительное: что сказки иногда хороши, мол, они вызывают ностальгию по детству, прививают мелким какие-то там нравственные ценности (надо же читать что-то, не травмирующее детскую психику). И всё? А больше сказка ни на что не годится? Например, вправлять не в меру толерантные взрослые мозги? И напомнить, что нравственность на самом деле - не горизонталь, а вертикаль ценностей. С возрастом границы между хорошим и плохим размываются и начинает казаться, что все мнения равноправны. Но есть разница между уважением к чужому мнению и попустительством. При чем здесь индийские сказки? Уверена, что более серьёзное отношение к мировому фольклорному наследию могло бы сильно оздоровить наше общество. Но это, увы, утопия.
Извините за агрессию. Это о наболевшем. Давайте читать сказки и серьёзнее относиться к мудрым советам!

Ты дремлешь - покоятся рядом
на ложе, идёшь - за тобою
Деянья, свершенные прежде,
бредут неотступной толпою.

Искать ли счастья малого, не смея тронуть большее?
Травой, что роком послана, газель в тиши питается.

Наукам и поэзии
Мудрец досуги отдает,
Страстями, ссорами и сном
Глупец обманывает дни.















