Книги, которые заинтересовали.
AlexAndrews
- 3 866 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Последний поэт шотландской деревни Роберт Бернс может быть знаком вам по тексту песни 《Моей душе покоя нет》 из 《Служебного романа》. Текст переведен Маршаком, который вообще очень много переводил Бернса на русский, отступая на широкий шаг от оригинала, за что подвергался критике. Это я вам пересказываю факты из Википедии, в биографии авторства Кэтрин Карсвелл такого, конечно, нет.
А есть тяжёлая судьба поэта-фермера, пытавшегося выжить между социальными слоями шотландского общества конца 18 века. Шотландия тогда переживала национальное возрождение, тексты Бернса на английском языке и – особенно – на шотландском диалекте нашли почитателей: люди его сословия ценили песенный дар Бернса, его простоту и 《народность》, люди просвещенные – то же самое, в общем, но по-другому, со своей эдинбургской колокольни.
На протяжении всей своей короткой жизни (37 лет) Бернс пытался обеспечить себя и многочисленную семью литературой, фермерством, а после окончательной неудачи в последнем – службой в акцизном ведомстве. Тягу к знаниям в Бернсе поощрял так же рано умерший отец, и даже в провинции поэту повезло с учителями. Его талант, обнаруженный почти случайно дар сочинительства нашёл благодатную почву. Земля Шотландии не прокормила Бернса, но до сих пор день рождения поэта там – национальный праздник.
А биография хорошая. Я здорово притормозила на ней в одно время, а потом все пошло как по маслу.










Другие издания
