
Электронная
309.9 ₽248 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прочитала не весь сборник статей, но бОльшую его часть.
Не могу сказать, что он для меня стал каким-то открытием: в силу заложенных "ключевых идей" в сам язык, носитель, интересующийся семантикой и обладающий чувствительностью к языку, улавливает эти нюансы самостоятельно.
Мне приходится иногда объяснять иностранцу тонкости того или иного понятия русской культуры или русского языка и сборник помог уже имеющиеся интуитивные знания и догадки систематизировать, упорядочить и приумножить.
Сейчас Россия переживает определённый мифотворческий период, сопровождающийся, в том числе, и пересмотром некоторых понятий, наполнением их новыми смыслами. Поэтому сложно судить, насколько описываемые в сборнике "ключевые идеи" русской языковой картины мира являются в текущее время общераспространёнными. Но определённо что-то в этом есть.

В письме от 28 июля 1901 г., адресованном А. Н. Бенуа и написанном по-немецки, Рильке, ощутив необходимость выразить смысл, содержащийся в русском тоска, перешел на русский язык, хотя владел им не в совершенстве (отсюда некоторые грамматические ошибки), и писал: «Я это не могу сказать по-немецки... (...) как трудно для меня, что я должен писать на том языке, в котором нет имени того чувства, который самое главное чувство моей жизни: тоска. Что это Sehnsucht? Нам надо глядеть в словарь, как переводить: „тоска". Там разные слова можем найти, как напр.: „боязнь", „сердечная боль", все вплоть до „скуки". Но Вы будете соглашаться, если скажу, что, по-моему, ни одно из десять слов не дает смысл именно „тоски". И ведь, это потому, что немец вовсе не тоскует, и его Sehnsucht вовсе не то, а совсем другое сентиментальное состояние души, из которого никогда не выйдет ничего хорошего. Но из тоски народились величайшие художники, богатыри и чудотворцы русской земли».

Другой чертой культивируемой разночинцами эстетики надрыва явилось демонстративное пьянство. Конечно, пили и дворяне. Но теперь на смену гусарскому кутежу и пьяному буйству в духе Дениса Давыдова пришёл пьяный надрыв и пьяный кураж. Как известно, Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке: алкогольное опьянение - замечательная мотивировка отказа от сдержанности в выражении своих чувств. Этот отказ становился фактом культуры, омут алкоголизма - синонимом душевной глубины.

Русский язык обладает удивительным богатством средств, обеспечивающих говорящему на нём возможность снять с себя ответственность за собственные действия. В русском языке имеется целый пласт слов и ряд синтаксических конструкций, в значение которых входит идея, что то, что происходит с человеком, происходит как бы само собой.














Другие издания

