
Детский детектив от издательства "Совершенно секретно"
charamora
- 113 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Тот случай, когда я очень пожалела, что не нашла текст в оригинале. Для первого знакомства с автором слишком неблагоприятные впечатления. Кажется, что он писал про детей и для детей, но при этом сам с ними никогда не общался или это случалось настолько редко, что это никак не отразилось на его стиле. То и дело я восклицала (про себя! зачем же пугать людей в автобусе?): "Реальные дети так не разговаривают и не размышляют!".
Да-да, в большинстве случаев литературные персонажи в принципе редко разговаривают так, как это делают реальные люди, иначе страницы книг пестрели всяческими "эм-м-м" и многоточиями (некоторые и пестреют, но речь сейчас не о них). Но тут какое-то странное построение фраз, нереальные реакции на слова или действия других людей, и тому подобное. Даже если сделать ссылку, что это немецкие дети в середине шестидесятых. Менталитет, конечно, иной, но не настолько же. Кстати, взрослые в этой книге хоть и говорят более "адекватно", но и они порой выдают странноватые фразы. По личному читательскому опыту знаю, что иногда такая нереальность в большой мере вина переводчика(-ов), а не автора, поэтому и захотелось сравнить. Пока же остается только иной выход - прочитать другую книгу автора, тоже про детей, но с которой поработал другой переводчик. Что я, пожалуй, и сделаю.
Дело в том, что сама история (сюжетный костяк) мне понравилась. Начинается всё с желания одного немецкого школьника найти отравителя собаки, жившей у одинокой старушки (старушка, кстати, занимается разведением овчарок - необычно, но не так уж и странно). По ходу дела он привлекает к делу других ребят, в основном своих одноклассников, а также своего младшего брата. К концу истории их там уже целая "банда". Старушке и её собакам нужна не только защита от неизвестного злоумышленника, но и простая бытовая помощь, но дети не сразу это понимают. Мало того, сами они до этого так и не додумались, им понадобилась подсказка от любимой классной руководительницы, которую они тоже привлекли к расследованию. И это ещё один момент, который мне понравился: здесь дети не геройствуют сами по себе, они делают это вместе со взрослыми (не люблю книги, где дети или подростки действуют против или полностью в стороне от взрослых).
То есть при правильной подаче могла бы получиться если не отличная, то очень даже хорошая книга. Но, увы, не получилась. Хочется надеяться, что только в русском переводе.

Сборник из двух детских немецких детективов. В первом детективе «Тайна пишущей машинки» сюжет достаточно линейный и примитивный, преступник показан на первой странице, и открытым текстом говориться, что преступник – он, показаны его чёрные мысли и замыслы, и весь этот так называемый детектив только про то, что главные герои об этом узнают. Главные герои – дети, но, признаюсь честно, такое впечатление, что роман писал сам ребёнок или не опытный писатель. Мне бы в детстве было бы не интересно, увы. Вторая история, «Тайна волшебного ящика», про похищение ящика циркача-иллюзиониста, вообще мутная и непонятная. Там 25 главных героев – кодла ребятишек с кличками Цыплёнок, Мышонок и всё в таком духе, их беготня по городу, выслеживание этого ящика. Если честно, показалось полным бредом… Не понравилось. Слабовато написано. Что понравилось – так это обложка, яркая, интригующая, такой коллаж. Особенно женщина в шляпке, на полах которой сидит свёрнутая в клубок змея и держит в пасти карту пикового туза.

















