
Метод чтения Ильи Франка
Keltika
- 162 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Книга интересна своей структурой, каждый текст в ней повторяется два раза.
Сначала с подробными подсказками для перевода, затем без них.
В качестве текстов взяты анекдоты.
Это удобно благодаря их небольшому размеру.
В предисловии подробно описаны особенности авторской методики и способы её использования.
Подходит для начинающих и совершенствующих свой английский.
Содержит интересные обороты речи, грамматические правила легки для усвоения.
Может быть использовано как дополнительный материал для самостоятельного изучения языка.
Сами анекдоты не особо смешные, на мой взгляд.
На некоторых стоило бы поставить 16+.
В серии есть книги на разных языках с тем же подходом к изучению.


Автор метода предлагает без скучной зубрежки и перевода текста дословно по словарю, освоить навыки чтения и привыкнуть к "логике языка", научиться его "чувствовать" и утверждает, что ты выучишь слова за счёт повторения
их из текста в текст!
Передо мной "Английский шутя"
Что представляет собой книга?
Это сборник анекдотов, "текст которых не подвергся никакому упрощению".
На каждый анекдот есть его
-адаптированная часть - с дословным русским переводом (иногда с комментариями и транскрипцией) и
-неадаптированная часть - полностью на английском тот же текст.
В зависимости от уровня, можно читать сначала первую часть, затем вторую или наоборот, сначала вторую, а потом подглянуть в перевод.
Идея книги в том, что ее надо читать регулярно, не забывая, читать быстро, не стоит сидеть над отрывом длительное время, выписывать новые слова, просто расслабленное ежедневное чтение. Дело в навыке.
Книги по его методу можно найти и на других языках. Можно найти довольно интересные произведения и даны они в оригинале (!) т. е. в оригинале можно прочесть книгу любимого автора.
Не знаю, на сколько полезно и интересно будет чтение таких произведений для начального уровня, но сборник этих анекдотов для начального уровня действительно хорош!
Для меня часто скучно становится читать книгу на английском (даже адаптированную), где регулярно приходится искать перевод в словаре (даже если он в конце книги) и этот метод показался мне ОЧЕНЬ полезным и продуктивным, позволяет поддерживать интерес к изучению языка, расслабленно двигаться к совершенствованию своих навыков в изучаемом языке! И ведь, действительно, не зная каких-либо фраз, я логически начинала понимать их смысл, соотнося смысл текста и логику языка!
К тому же, анекдоты действительно заставляют улыбнуться, что тоже приятно
Книгу можно взять куда угодно и почитать в появившихся 5 минутах приятный анекдот, улучшая навыки языка.
Заинтересовал ли вас этот метод и книга? А как вы поддерживаете интерес к изучению языка?

The Irish girl knelt in the confessional and said, "Bless me, Father, for I have sinned."
"What is it, child?"
The girl said, "Father, I have committed the sin of vanity. Twice a day I gaze at myself in the mirror and tell myself how beautiful I am."
The priest turned, took a good look at the girl, and said, "My dear, I have good news. That isn't a sin — it's only a mistake."

A rabbi and a priest are driving one day and, by a freak accident, have a head-on collision with tremendous force. Both cars are totally demolished, but amazingly, neither of the clerics has a scratch on him.
After they crawl out of their cars, the rabbi sees the priest's collar and says, "So you're a priest. I'm a rabbi.
Just look at our cars.
There is nothing left, yet we are here, unhurt.
This must be a sign from God!"
Pointing to the sky, he continues, "God must have meant that we should meet and share our lives in peace and friendship for the rest of our days on earth."
The priest replies, "I agree with you completely.
This must surely be a sign from God!"
The rabbi is looking at his car and exclaims, "And look at this!
Here's another miracle!
My car is completely demolished, but this bottle of wine did not break.
Surely, God wants us to drink this wine and to celebrate our good fortune."
The priest nods in agreement.
The rabbi hands the bottle to the priest, who drinks half the bottle and hands the bottle back to the rabbi.
The rabbi takes the bottle and immediately puts the cap on, then hands it back to the priest.
The priest, baffled, asks, "Aren't you having any, rabbi?"
The rabbi replies, "Nah… I think I'll wait for the police."














Другие издания


