Азия. Нон-фикшн
Art_de_Vivre_do_herbaty
- 1 321 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Книга состоит из 4-х частей, не связанных друг с другом. Первая часть не вдохновила, последнюю не осилила, зато 2 и 3 все компенсировали.

В сборник вошли 4 абсолютно различные произведения, объединенные темой японии и китая, но рассматривающие её с разных сторон
Человек и дракон
Рассказ о том, как соперничество с водной стихией закалило китайский характер. Большая часть книги повествует о двух стройках ГЭС на реках Хуанхэ и Янцзы. Часть о "Желтой реке" наиболее яркая: повествование, посвященное героизму рабочих-стахановцев, перемежается с древними легендами и рассказами о том, как река веками терроризировала людей и как они стойко справлялись с этим. Стройка же на Янцзы, хоть и более глобальная, описана проще, т.к. река сама по себе спокойнее. После Овчинников рассказывает о Великом канале, строительство которого началось в 6 веке до н.э. и о еще более глобальных планах, призванных "водами юга напоить север".
Я думаю что уже из этого описания следует основная (для меня) проблема - патетика и, особенно, в отношении Коммунистической партии Китая. Идея о том, что при КПК людям больше не придется терпеть взбалмошный характер рек и что они смогут "усмирить дракона", прослеживается на всем протяжении книги. Но в остальном произведение замечательное, если интересуетесь китаем настоятельно советую ознакомиться.
Рождение жемчужины
Эта повесть - полная противоположность "Дракону": повествование простое и приземленное, а тема очень локальна. При этом такое повествование хорошо отражает разницу в менталитетах: там где китайцы укротят, подавят силой, японцы найдут причину и создадут все условия, поставив создание чуда на поток.
Но вот беда: сама тема мне не особо была интересна (к тому-же он примерно это уже рассказывал в ветке сакуры, пусть и менее детально)
Цветы сливы
В моих глазах это безоговорочный лидер. Показ различия в философии и отношении к жизни через отношение к пище. Но в сборнике (а это скорее сборник малосвязанных рассказов) не только сравнение кулинарных традиций, но и разные интересные случаи из жизни, так или иначе связанные с едой. На протяжении прочтения я часто смеялся, чего только стоит предложение какой-то газеты по использованию серпа и молота для различия мужского и женского туалетов (перед олимпиадой)
Из недостатков могу отметить только тот факт, что после прочтения хочется отведать те кулинарные изыски о которых говорил автор. И специально для таких в конце книги есть несколько проверенных рецептов , которые можно повторить дома.
Горячий Пепел
В аннотации говорится:
Так вот - это наглая ложь. В книге нет ни слова о ядерной программе Страны Советов, поэтому произведение следовало позиционировать как рассказ о том как на японию сбросили ядерные бомбы, и что было потом. Все, кроме одной, сюжетные линии, развивающиеся до этого примерно параллельно, пересекаются в этом судьбоносном событии. А дальше с этой одной линией, историей Вернера фон Брауна начинаются проблемы. Отец американской космической программы нужен был для краткого описания гонки вооружений. Но я считаю, что рассматривание Американских скелетов в шкафу по отношению к СССР, без рассказа о нашем научном шпионаже, как минимум неэтично, если не сказать больше.

та часть, которая про атомное оружие, оказалось самой интересной. немного страшный, не отпускающий исторический детектив.
а всё остальное - просто хорошая публицистика, ничего такого захватывающего и вдохновляющего, как "ветка сакуры", например.

Японский повар - это резчик по рыбе и овощам. Именно нож - его главный инструмент, как резец у скульптора. Подобно японскому поэту, который в хайку - стихотворении из одной поэтической мысли - непременно должен выразить время года, японский повар обязан подчеркнуть в пище ее сезонность.

В китайской культуре мастер выступает как властелин, считающий материал своим рабом. В японской же культуре мастер видит свою задачу в том, чтобы помочь материалу раскрыть особенности, заложенные в нем природой. Если китайцы демонстрируют свою искусность, то изделия японцев подкупают естественностью.

Китайская кухня еще в большей степени, нежели французская, утверждает власть мастера над материалом. Для хорошего повара, гласит пословица, годится все, кроме луны и ее отражения в воде. (Есть более современный вариант этой старинной метафоры: в Китае едят все, что бегает, - кроме автомашины. Все, что ползает, - кроме трактора. Все, что летает, - кроме самолета. Все, что плавает, - кроме подводной лодки.)














Другие издания

