
Азбука-классика (pocket-book)
petitechatte
- 2 451 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Наверное, не многим доводилось испытывать благоговейную дрожь вожделенной близости обнаженного облика сердца, принадлежащего объекту своего творческого увлечения. А получить желанный жребий нежного проникновения под рельефную маску его застывшего выражения, обозначенного светскими условностями, вообще подобно таинственному причастию. Но, когда глянцевый щит, скрывающий беззащитную наготу образа вдохновения, давно покрыт пыльной пудрой вечности, ласковое прикосновение к сокровенному наполнению становится сродни обыкновенному чуду. Но многим ли выпадает участь узреть в сумрачных иллюзиях радужную надежду? Не слишком ли высока цена за удовольствие игры соглядатайства будет запрошена коварной судьбой?
Для наглядного примера Генри Джеймс представит крошечную азартную фигурку на шахматном столике игры…у великого Провидения. Безымянный поклонник изысканного поэтического воплощения многоликого божества Искусства, опутанный литературоведческой нитью Ариадны, главный герой следует за окрыленными прихотью времени письмами легендарного поэта Джеффри Асперна. Каприз судьбы прошил их иголкой тайны в укромном секретере престарелой мисс Бордеро, бережно хранившей острокрылых бабочек юности под замком собственного сердца… И, повинуясь призрачному следу земного дыхания сердца Асперна, герой увлекается авантюрной сделкой с удачей под сенью канала венецианского неба... Зыбкое предприятие, плотно перетянутое необъятной денежной бечевкой, позволяет ему обрести собственную тень на замшелой вилле, где в медном ореоле карнавального облика, безумное итальянское солнце, яростно ласкающее тьму сквозь ветхие ставни, жидкими лучами безучастно растекалось по стынущим ложам двух старых дев - мисс Бордеро и её немолодой племянницы. Незримый шёпот признаний, заточенных под ключ реликвария памяти, волнует обострённый слух изголодавшейся любознательности постояльца старинного дворца. Неутолимая жажда насыщения из запретных источников подстрекает героя к близкому знакомству с пожилыми синьоринами… Грубо высеченный характер мисс Бордеро и нескладно вылепленная суть мисс Тины покрывают напряженное ожиданием чело героя глубокими морщинами уныния. И, повинуясь разнузданному бичу отчаяния, он увлекается авантюрной сделкой с совестью под чернильным дымом туч собственных разочарований… Но на шахматном столике судьбы робкая фигурка бесхитростного простодушия... неожиданно обнажила оскал страстного женского нутра… Не слишком ли высокая цена за игру соглядатайства будет запрошена коварной судьбой?
Безмолвное предложение Генри Джеймса испытать удовольствие наблюдения за игрой психологических шахмат в талантливых комбинациях перестановки фигур оправдало ожидания. Первые страницы крошечного сюжетного столика обозначили позиции игроков с предельной чёткостью положений, где жертва неумолимо становилась покорной заложницей умелого заклинателя… Но надо воздать должное автору: медленное скольжение по кончику интриги позволило плавно деформировать геометрический узор расклада, заставив игроков незаметно поменяться масками. И кроткая жертва в мучительной процессии собственного заклания с изяществом простоты перевоплощается в палача… Здесь Джеймс с легкостью отказывается от душной сентиментальности: хоть пульс игры довольно неровный, его дробь звучит подлинным ритмом дыхания игроков. А какой удивительной гармонией противоречий наполнен дрожащий образ мисс Тины! Быть может, я ошибаюсь, но, на мой взгляд, в ужасе остроты пробуждения юных ростков своих ощущений, она привычно сглаживает побеги рассудочными движениями шершавых ладоней общественного этикета... И главный герой постепенно теряет полноту воплощения цветущего образа рядом с этим провинциальным увядающим цветком, столь контрастным в полутонах лепестков своих жалких иссушенных иллюзий и надежд... Странная женщина, хранящая в себе тайное семя антагонизма влечений, казалась обреченной фигуркой игры собственной сердца... Но всегда ли выиграть - значит победить? Вопрос, скрытый на чёрно-белых строках игральной доски Джеймса… А пока игроки бережно уложены в книжную коробочку спокойным жестом усталого Провидения. Венецианская игра безвозвратно окончена.

Люди любят вешать ярлыки на других, а «в своём глазу бревна не увидят». Такова природа человеческого сознания, и с этим ничего нельзя сделать, что меня удручает.
В этой небольшой повести Генри Джеймс рассказывает о прелестной, свободолюбивой американке Дейзи Миллер, которая путешествует по Европе вместе со своей мамой, братом и агентом семьи. Дейзи очень коммуникабельна, любит интересные знакомства, хочет увидеть как можно больше достопримечательностей. Девушка не видит ничего неприличного в том, чтобы посетить с малознакомым мужчиной интересные места, но окружение с настороженностью воспринимает её общительность и доверчивость.
Уинтерборн меня разочаровал, так как он поддался на сплетни со стороны тёти, на её примитивные суждения и потерял такое чудесное знакомство.
У повести трагический финал, который мне не хочется раскрывать. Грустно, что судьба забирает важных и хороших людей слишком рано, но, видимо, Небу нужны ангелы, а не чёртики.

Интересное наблюдение за столкновением европейского и американского культурного сознания конца XIX века. Амбициозная американка против чванливой элиты Лондона.
Первая всеми правдами и неправдами пробивает себе дорогу в высший свет английского общества, второй пытается себя оградить от посягательств нуваришей, но получается плохо.
Миссис Хедуэй ненавидела свое американское прошлое, где она выходила замуж несколько раз и, очевидно, была не сильно разборчива в связях. Она вырвалась из нищеты, стала богатой вдовушкой, теперь ей во что бы то ни стало нужно пролезть в мир графов и баронесс, стать частью мира потомственных хозяев жизни. Она решительна, беспардонна, нахраписта и бесцеремонна.
В конце концов, если высшее общество Лондона готово принять данную "полуреспектабельную" особу, пусть даже для забавы, в качестве шута , значит не такое уж оно и высшее.
Приятное чтение. Лёгкое изложение. Яркие персонажи. Прекрасные описания природы.
Советую для прочтения.

Но в этих словах не слышалось раздражения: мисс Миллер, видимо, ко всему относилась с лёгким сердцем.

Она прожила весьма бурную жизнь, и ее представление о счастье в настоящий момент совпадало с понятием «величественная скука». Мысль об абсолютной, безупречной добропорядочности проливала бальзам на ее душу; ее воображение падало ниц перед этим божком.

Не думаю, чтобы он ее знал. Она знает его, но это вовсе не одно и то же.











