
Литература Японии
MUMBRILLO
- 195 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Замечательный сборник, по другому и не скажешь! Жаль, что я так долго откладывала знакомство с ним.
История Японии... загадочная, неповторимая и манящая. История ушедшей эпохи Эдо, время отважных и преданных самураев, мудрых чиновников, прекрасных и грациозных гейш, благородных мастеров фехтования, свято хранящих свои секреты. Все это встретится на страницах этой книги, оживет и предстанет во всей былой красе.
Рассказы очень разноплановые, но все интересные и атмосферные. В них преданность и самоотверженность соседствуют с предательством, благородство с низостью, жадность с бескорыстием, любовь с ненавистью. Лирические и героических новеллы, но в них есть место смеху, трагедии, мудрости и даже немного мистики.

На двенадцать рассказов, составляющих этот сборник, приходится четыре случая самоубийства. Впрочем, это как посмотреть: если считать не по случаям, а по людям, то уже не четыре, а шесть. Ещё два случая отрубания пальцев, и один — усекновения головы. Смерти в результате разбойного нападения и поединков чести я считать не буду, потому что не решила, считать ли мне только те, что произошли по ходу действия, или учитывать ещё и ретроспективные. В любом случае, получается много.
Исходя из этих подсчётов, можно предположить, что "Тигриное око" — собрание остросюжетных историй о крутых парнях. Это не так. Несмотря на все головы и пальцы, сборник в целом производит минорное и, даже, не побоюсь этого слова, лирическое впечатление.
Подзаголовок книги — "Современная японская историческая новелла". Тут стоит учесть, что пик творчества большинства представленных в сборнике авторов пришёлся на середину прошлого века, то есть, конечно, оно все ещё относится к современной литературе, но такой... не очень современной. Умеренно современной, я бы сказала. Из литературы, относящейся к этому периоду, в переводах на русский проще найти так называемые серьёзные произведения серьёзных авторов, классиков XX века (и, вроде бы, некоторое количество детективов). Сравнивать с ними историческую беллетристику мне кажется не совсем уместным, но с чем тогда её соотнести? Из приведённых в "Тигрином оке" сведений об авторах становится известно, что все они были в творческом отношении весьма плодовиты и оставили обширное наследие, русскочитающим недоступное.
Зато на русский переведено довольно много средневековых повестей о войнах и мятежах и всяком таком прочем с убийствами, самоубийствами, усекновением голов и прочих частей тела — отличия от современной исторической новеллы просто-таки разительные, и я не иронизирую (ну, может, самую чуточку). Дело в том, что в аутентичных повестях, несмотря на тяжеловесный слог и постоянные стихи, есть и драйв, и экшн, и подчас шокирующая весёлая жестокость, которых и следов не найти в рассказах, составивших "Тигриное око". В "Тигрином оке" нет ничего подобного этому эпизоду из "Повести о доме Тайра":
Ужас, правда?
Именно в сравнении становится видно, что рассказы, составляющие "Тигриное око", целиком и полностью принадлежат литературе XX века с характерными для неё гуманизмом и рефлексией героев. Некоторые из них о войне и воинских искусствах, другие — о повседневной жизни прошедших времён, в каких-то присутствуют элементы мистики, но при этом общие для всех темы — ценность человеческой жизни, хрупкость человеческого счастья, уязвимость человека перед могуществом власть имущих и перед собственными слабостями.
Название "Тигриное око" дано сборнику по названию одного из рассказов, вероятно, потому, что оно звучное и броское и легко ассоциируется с японской темой. Но мне кажется, что с тем же успехом — и большей точностью — сборник можно было назвать по другому рассказу: "Поле печали". Потому что чем бы ни занимались герои рассказов, какому бы делу себя ни посвятили: воинскому искусству, или плетению корзин, или окрашиванию тканей, или службе государству или господину, впечатление такое, будто все они до единого пашут, сеют и жнут на поле печали, и полю этому не видно конца.

В довольно объемном предисловии "Эпоха, меч, судьба" Кадзуо Навата подробно раскрывает некоторые особенности становления средневековой Японии, рассуждает о месте исторической прозы, в особенности касающейся эпохи Эдо, в современной японской литературе, а также дает краткую рецензию на каждую из новелл. Кроме того, как в предисловии, так и перед каждой новеллой приводится информацию об авторах, их жизненном и творческом пути, наиболее значимых произвидениях и достижениях в области литературы.
Пожалуй точнее всего общее впечатление о сборнике отражает характеристика приведенная в нижеследующей цитате
В этом я полностью согласен с Кадзуо Навата - в некоторых новеллах измени автор декорации исторические на какие-либо другие ничего бы и не изменилось. Например, "Встреча в нежный вечер" Сюити Саэ. Это история о любви, о том какой она бывает разной. Одни люди любят и готовы ждать всю свою жизнь любимого человека, другие довольствуются тем что есть и никогда не познают чего-то большего чем просто привязанность и уважение к человеку с которым они связали свою жизнь, а есть люди которые одержимы лишь тем что они делают, для них не существует ничего кроме их ремесла, их призвания, которому они посвящают свою жизнь, жертвуя при этом всем остальным. В этой новелле практически никакой привязки к историческим событиям или эпохе нету. Простая чайная на тракте, простая халупа в ремесленном квартале...
В "Деле Итимацу Кодзо" Сетаро Икэнами тоже рассказана история любви, любви бывшего вора и дочери торговцев, история о том как сложно отказаться от своей натуры, своего естества, порвать с прошлым, даже ради любви, даже при всех условиях, а также о жертвах которые делаются во имя любви.
Есть в этом сборнике и своего рода притча - "Кэнге-Слушай-до-Зари" Син Хасэгава.
Естественно в сборнике присутствуют новеллы о самурайской чести и долге перед господином. Очень понравился рассказ "Время умереть" Митико Нагаи. Главный герой - Мунэнобу, талантливый самурай на службе клана Хосокава, который в свои молодые годы достиг больших успехов на службе и уважения в клане, но выполняя волю своего господина теряяет все это в одночасье и подвергается всеообщему осуждению. Параллельно с этим мы видим терзания Мио - жены Манэнобу, которая не может понять в чем причина перемены в муже и почему он не смывает позор сведя счеты с жизнью.
Эта же тема раскрыта в "Игрушке-вертушке" Соноко Сугимото. Рассказ тоже довольно интересный.
Привлекла мое внимание и новелла "Ода Нобунага - полководец муссонных дождей" Дзиро Нитта. Прежде всего своим названием - я поклонник Оды Нобунаги, одного из известнейших и неординарных творцов японской истории. Сама идея неразрывной связи жизни и побед Нобунаги с погодными условиями, показалась мне очень оригинальной и интересной. Впечатление немного испортило то, что целая эпоха, огромный пласт истории был втиснут в 20 страниц (это субъективное впечатление связанное с тем, что я довольно досконально и подробно знаком с периодом "Сегоку дзидай").
Неплохая новелла "Поле Печали" Фудзико Савада, в которой описана нелегкая судьба наследницы дома Ёсиока, которая после смерти двух братьев от руки Миямото Мусаси, вынуждена в одиночку продолжить дело своего отца и заботиться о существовании дома.
Очень интересными мне были две новеллы о школах боевых искусств - "Тигриное Око" - орудие тайных убийц" Сухей Фудзисава и "Клыки Дракона" Синдзюро Тобэ, особенно последняя об ученике и его наставнике из школы кендо.
В общем сборник довольно разносторонний и безусловно будет интересен всем ценителям исторического жанра и Японии: здесь есть истории о любви, о самурайской чести, долге и смерти, о сострадании и человеколюбии, есть и о исторических личностях и о боевых искусствах, - каждый найдет что-то интересное именно для него.

Если человек вступает в поединки только с партнерами из своей же школы, кругозор у него узкий, - по пословице: лягушка в колодце моря не знает. Встречаться с мастерами других школ нужно непременно. Даже если проиграешь, все равно это поражение не позор для твоей школы, негоже подсчитывать выгоды и убытки по мелочам. Самое главное - перенять достоинства противника и исправить свои недостатки.

Если всецело посвятить себя ремеслу, можно забыть о мире наслаждений, о котором помнит тело...











