
Китайская литература
naffomi
- 161 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Под словом "пинхуа" принято понимать народный исторический роман. Иными словами, это исторические хроники в пересказе для простонародья. Именно в пересказе, потому что изначально эти тексты не читали, а рассказывали, и лишь многим позже они были записаны.
"Заново составленное пинхуа по истории Пяти династий" - это краткое изложение событий так называемого периода Пяти династий и Десяти царств, когда после падения династии Тан страна распалась и пятьдесят лет страдала от смут и войн. События эти до отвращения однообразны: восстал тот или иной военачальник, захватил столицу, посодействовал смерти предыдущего императора и провозгласил императором себя. Все это перемежается перечнем осад и мятежей (другие военачальники тоже на месте не сидели) и расцвечивается "милыми" подробностями.
В переводе с русского на русский: будущий император, уже далеко не ребенок, нахамил министру, за что был выпорот вдовствующей императрицей. Так что нравы в Китае той поры царили суровые, даже когда дело касалось императоров. А уж просьбы жителей отдельных городов казнить очередного мятежника и отдать им труп на съедение...
Поскольку пинхуа - это еще и рассказ с оценкой, неведомый автор не слишком-то придерживается бесстрастного стиля изложения и хвалит или ругает того или иного исторического деятеля. Больше всего от него достается первому императору Цзинь, который захватил престол с помощью тюркских племен и отдал тем "в благодарность" часть земель. А хвалит он тех правителей, которые думали о народе, снижали налоги, отказывались от роскоши и проводили полезные реформы.
По впечатлениям: ну хроники - они хроники и есть. Войны, осады, убийства и предательства. Если бы не... ээээ... вставки "о делах житейских" и полу-былинные биографии отдельных исторических лиц (с чудесными рождениями, а как же), читать было бы откровенно скучно. А так - я чуть больше узнала об истории соседней страны, в очередной раз прониклась своеобразным пониманием верности у китайцев, не без приятности провела время, следя за тем, как очередной претендент на трон сначала идет к успеху, а потом или он сам, или его наследники все теряют.

Раньше на горе Утайшань жил монах-волшебник Чэн Хуэй, который говорил, что умеет справляться с небесным драконом и может повелевать ветром и дождем. Так как в четвертом месяце стояла сильная засуха, государь Тан отправил за Чэн Хуэем посла. Когда тот прибыл в Лоян, государь вместе с императрицей, наложницами и сановниками двора поклонился ему. ... Моление о дожде было совершено, но прошло более десяти дней, а дождь так и не пошел. "Чэнь Хуэй молением о дожде морочит императору голову, - сказал Го Чунтао. - Во времена Чунь-цю, чтобы вымолить дождь, сжигали колдунью, сейчас колдунью можно заменить Чэнь Хуэем, сожжем его, дождь и пойдет". Узнав об этом разговоре, Чэнь Хуэй тайком сбежал. И государь даже не наказал его!












Другие издания
