__ Сказки
arxivarius
- 200 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Мы так привыкли к этой сказке Пушкина, так часто вспоминаем цитаты из неё, что даже не задумываемся о её сложном пути к читателю. А, ведь, при жизни автора сказка не издавалась, первое издание смог осуществить Жуковский только в 1840 году, да и то, только после того, как внес некоторые весьма существенные изменения. Начало в том издании выглядело так:
Да, вот так привычный нам "поп" превратился в "купца", да и "попадья" по тексту была заменена на "хозяйку", "поповна" - на "дочку", "попёнок" - на "сыночка". Интересно, это почему были сделаны такие замены? Ясное дело, церковь не устраивал антклерикальный акцент сказки.
Только в 1882 году увидит свет настоящий авторский вариант, который мы сегодня так хорошо знаем. А, между прочим, до сих пор некоторые горячие головы в церковных кругах ратуют за вариант Жуковского, "доказывая", что он, дескать, и есть настоящий пушкинский.
Что же заставило Александра Сергеевича написать такую антиклерикальную сказку, выставив служителя официального культа в столь непотребном виде, да и поименовать так неуважительно. Ведь, слово "поп" было просторечным и грубым.
Думаю, что причиной такого выбора стала элементарная честность нашего классика. Нет, вряд ли он имел что-то личное против православной церкви, и сказку писал не для того, чтобы опорочить невесту Христову. Цель была другая - передать максимально точно то, что он лично слышал, те сказки, которые звучали в крестьянском кругу, что ему рассказывала та же Арина Родионовна.
Сказки такого характера, в которых в нелицеприятном свете предстают церковные служители ходили в большом количестве среди народа. Достаточно сказать, что в издании русских народных сказок, собранных Афанасьевым, попам и дьячкам посвящено их около двух десятков.
Народ откровенно смеётся над служителями культа, остро подмечая их не самые лучшие черты - жадность, стяжательство, нечестность, глупость, ханжество и, частенько, похоть. С одной стороны, многие из церковников заслуживали народного порицания, что и находило отражение в таких сказках. Но, с другой стороны, могла быть здесь и более древняя идеологическая причина, - не вытравленное окончательно с земли Русской, язычество.
С точки зрения поклонников древним богам, попы и есть главные носители греха, и с нечистой силой они сами и водятся. Потому и выступает поп в пушкинской сказке смотрящим чертей, которому они платят оброк.
Добрые родные боги направляют к нечестивому попу своего посланника, - пышущего физическим и моральным здоровьем, парня с простецким именем Балда. Хотя, не такое уж простецкое это имя, на нижегородских говорах, на которых общались жители Болдино, в котором Пушкин писал свою сказку, оно означает толстое корневище, палицу и даже дубину. Тут сразу на память приходит образ Толстого о дубине народной войны, а у Пушкина - Балда - дубина народного гнева на неправедно жирующего попа.
И почему именно щелчками доканал Балда попа? Чем бьют щелчки? Правильно - пальцами, или же - перстами. Перст же имеет один корень с Перуном, оба эти слова происходят от древнеславянского глагола "перти", что значило ударять, бить. Так что, вполне можно предположить, что в образе Балды сам Перун наказал служителя чуждой ему религии.

Я оказалась здесь очень странным путем. Недавно вышел фильм "Дочь болотного царя" по одноименной книге Карен Дионне, а там эпиграфами к некоторым главам служат куски из сказки. И - мне ж надо знать!
С Андерсеном у меня сложные отношения. Я очень любила сказки в детстве - причем необычные и этнические, чтобы сюжеты были понеизбитее. Но Андерсен... Его "Красные башмачки" - это просто кошмар моего детства, даже фольклор Успенского не так пробирает!
Ну а тем более "Дочь болотного царя" - которую довольно редко включают даже в авторские сборники. Уж очень она необычная. Папа-аист рассказывает маме-аистихе историю о египетской принцессе. Путем различных хитрых и не очень манипуляций - родилась у нее от болотного царя дочь. Которую аист и подкинул семье викинга...
Канва сказки - обещает что-то интересное и захватывающее. Малютка была прекрасна, как эльф - но характер... Здесь есть твист, который мы могли видеть... не буду спойлерить. Приемная мать, жена викинга, знает ее настоящую, ну а викинг - счастлив и воспитывает себе маленькую валькирию. Мне вспомнилась сказка "Рваный чепчик" из Йоши Йошитани - Сказки подлунного мира - скандинавы знают толк в маленьких разбойницах)
Начиналось все очень многообещающе - а закончилось... Достаточно сказать, что у сказки - аж две концовки, одна лучше другой. А в какую поверит читатель? Со своей стороны - мне как-то не зашла ни одна... Не стала бы даже рекомендовать эту сказку - но! Я ее слушала на канале "Винил Страны Советов Детям" в исполнении Всеволода Соболева. И это была - восхитительно и разбередило ностальгию по радио-спектаклям и виниловым пластинкам...
Ганс Христиан Андерсен - чемпион по производству детских страхов и запуганных детей) Надо еще почитать - позабористей, чем некоторые фантасты и хоррорщики) И - теперь мне стало еще интересней: что же увидела и что вытащила из этой сказки Карен Дионне...

В центре сюжета сказки, как следует из ее названия, служитель церкви поп, который в ходе поиска необходимого работника, пытался одним махом решить сразу несколько задач. Чтобы и человек был на все руки мастер, и денег поменьше брал.
Когда казалось бы осуществилось задуманное, на деле всё пошло совсем по другому.
По ходу чтения этой небольшой по объёму, но богатой по смыслу сказки, на ум с завидным постоянством приходят самые разнообразные наши национальные пословицы и поговорки.
Тут тебе и скупой платит дважды, бесплатный сыр бывает только в мышеловке, на каждого мудреца довольно простоты и многие другие.
Как водится, сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок. В прекрасной и лёгкой стихотворной и сказочной форме автор говорит о важных и нужных вещах, напоминая, что не следует в собственном желании максимальной выгоды постоянно обманывать других. Всегда может найтись тот, кто преподнесет тебе нужный урок. А в стремлении решить поставленную задачу, порой нет невозможного.

- Ну и глупый же ты! - удивляется Медведь, а Иванушка спрашивает его:

А Иванушка спрашивает Медведицу: