Le Tour d'ecrou
Henry James
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Henry James
0
(0)

Одна из самых неоднозначных повестей, что я прочитала за последнее время. И самое интересное заключается не в процессе чтения, но когда дочитываешь и переосмысливаешь, т.к. трактовок происходящего как минимум может быть несколько.
Повесть притворяется классической готический историей о привидениях. На следующем слое у нас очередная викторианская история о женском безумии, а под нею уже поинтереснее: викторианская сексуальная табуированность, о которой как раз таки писать было не принято. И если с призраками и безумием Шарлотта Перкинс-Гилман даёт Генри Джеймсу прикурить («Жёлтые обои» и написаны раньше, и то, что стоит за так называемым "женским безумием" раскрывает прекрасно в намного меньшем количестве страниц), то Джеймс добавляет неплохой психоанализ о влиянии подавляемой сексуальности на человека.
Тут есть множество факторов, которые пошатнули бы ментальное здоровье чувствительного, но подавляющего себя человека. Быстрая влюблённость в нанимателя, который стоит выше по социальному положению: понимание его безразличия, но томящие надежды, которым явно не суждено сбыться, дергают душу героини. Важным столпом повествования является критика героини связи между прислугой (неприятие собственных желаний по отношению к вышестоящему, но осуждение других) и страх о влиянии их сексуальный "развращенности" на детей, но при этом же приписывание этим же детям взрослых, несвойственных им черт. На фоне этих двойных стандартов происходит подавление в зародыше нормального взросления мальчика-подопечного и гиперопека. Тут поднимается очень щекотливая тема, не только для викторианской эпохи, но и для нашего времени: интерес взрослеющего мальчика к учительнице (ничего неприличного, однако, в книге нет, опасаться не стоит) и подача мысли о том, что ребенку может быть вредно нахождение только лишь с опекуном, когда он должен находиться в обществе сверстников, а не под тёплым оберегающим крылом. Вот тебе и призраки особняка: муки страха и неопределённости.
Что важно-то, само чтение было не слишком приятным: Генри Джеймс пишет очень уж витиевато, смысл диалогов в переводе от меня ускользал, я открывала оригинал, сверяла, и он все равно ускользал, потому что недосказанность, с которой разговаривают персонажи — это такой тест на терпеливость, что зубы скрипят. Еще то, как мямлит гувернантка с маленькими детьми тоже поразило бы меня, не читай я раньше ту же «Агнес Грей» (спасибо Энн Бронте за реалистичное раскрытие темы воспитания чужих детей, которые выше тебя по статусу), я бы и не врубилась, отчего ну настолько ходить вокруг да около. Но боязнь лишнее слова карапузу хозяйскому, блин, сказать, у девушек была на прошивке буквально. Собственно, это же влияет на затянутость истории, смело можно сократить вдвое и ничего не потерять (Гилман меньше чем в 30 страниц уложилась?), поэтому даже небольшой текст Джеймса читается занудно и вялотекуще. При всем этом послевкусие у повести очень сильное: я долго обдумывала диалоги, какие-то снова открывала и перечитывала на английском. Рассказчики все ненадежные, такое мы любим, да и призрак в истории, возможно, есть, и когда это в конце понимаешь, Джеймсу хочется отдать должное в игре с текстом и читателем.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.