Том 8. Барнеби Радж
Чарльз Диккенс
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Чарльз Диккенс
0
(0)

Прежде всего хочу написать следующее - аннотация нам нагло врет. Я выбирала этот роман потому, что в ней сказано "Действие этого историко-приключенческого романа разворачивается на фоне буржуазной революции Оливера Кромвеля". После дю Морье и Норфолка я как-то уже привыкла думать, что эта тема будет мне интересна. Так вот, события романа происходят почти на двести лет позже. Из плюсов: этот период английской истории (восстание Гордона 1780 года) не был мне известен вообще. А узнавать новое я люблю)
Вообще Диккенса прежде не читала, но у Норы Галь прочла о нем, что в хорошем переводе он должен быть легким и ироничным, а не нудным и тяжеловесным. В принципе, перевод мне, видимо, попался хороший, потому что иронии и легкого английского юмора было достаточно, особенно в первой части. Многие персонажи описаны забавно. При этом прямо-таки привести примеры шуток не могу, юмор как будто распылен по тексту и без контекста будет непонятен.
Нет, конечно, и некоторая тяжеловесность присутствует, но роман написан в первой половине XIX века! События развиваются довольно медленно, первая часть вообще представляет собой гигантскую экспозицию, однако ничего запредельно сложного или занудного нет.
Возможно, из-за такого неравномерного распределения объема (расстановка фигур и знакомство с персонажами и ситуацией занимает почти столько же, сколько действие) этот роман непопулярен у создателей экранизаций, да и вообще не очень известен. Я о нем, признаться, впервые услышала, получив задание в "Долгой прогулке".
В нём насчитывается... сейчас посчитаю на пальцах... где-то около 15 заметных мужских персонажей (ну плюс-минус, некоторые появляются нечасто) и 5 женских. Это довольно много, учитывая, что все эти персонажи действуют, они важны для сюжета, у них есть свои истории и выкинуть их из сюжета нельзя.
По запутанности некоторых линий роман напоминает незабвенные "Парижские тайны", впрочем, до подобного абсурда Диккенс все же не доходит. Но парочку потерянных детей и чудесных избавителей мы на страницах встретим. Поскольку "Барнеби Радж" так же издавался по главам в журнале, здесь есть и клиффхангеры, и многословные описания, чтобы занять место)
Итак, если вкратце: в первой части мы имеем странный любовный многоугольник: Долли Варден (дочь слесаря (почему она ездит на бал в портшезе, если она дочь слесаря? впрочем, что я знаю о слесарях 18 века)) - сын трактирщика Джо Уиллет (влюблен) - слуга трактирщика Хью (просто хочет) - подмастерье слесаря Сим Тэппертит (хочет, но думает, что влюблен) - служанка Миггс (влюблена в Сима)... А также у нас есть несчастные влюбленные, разлученные родными - Эдвард Честер и Эмма Хардейл по причине (конечно же) вражды их семейств и разных конфессий, есть отношения отцов и детей, есть семейные тайны, призраки, сословная несправедливость, таинственные незнакомцы, религиозное ханжество и тайные общества.
События в этой части развиваются не очень быстро - мы прежде должны запомнить, кто кому кто и в каких отношениях с кем. Но все-такие некоторые загадочные вещи происходят, некоторые отношения расстраиваются и заканчивается часть на весьма минорной ноте.
Во второй части происходит резкий скачок на пять лет, а роман из частной истории нескольких семей становится историческим полотном. Это происходит довольно неожиданно, так как в первой части предпосылок не было, а историю Англии я так отменно не знаю. Но, думаю, для английского читателя, особенно в момент выхода книги, год действия так же четко обозначал события книги, как для нас обозначал бы 1917.
1780 - год народных волнений, протестов англикан против возвращения некоторых гражданских прав католикам. Толпа беснуется, жжет, разрушает, грабит и убивает. И все герои предыдущей части, и некоторые новые персонажи оказываются в эпицентре происходящего - по разные стороны баррикад. Восстание описано подробно, чуть ли не с хронологической точностью. Даже советские критики отмечали, что подобный бунт Диккенс считает бессмысленным и беспощадным.
Наконец, восстание подавлено, все пострадавшие спасены, все виноватые наказаны, влюбленные наконец обретают друг друга...
Стоп. Если вы внимательно это читали, вы, наверное, уже задаетесь вопросом - а кто такой, собственно, Барнеби Радж?
Это хороший вопрос. Барнеби Радж в романе существует. Но как-то отдельно от других героев. Если бы его истории не было, практически ничего бы не изменилось. При этом он - один из главных героев, а в некоторых главах и главный. Но вообще очень странное ощущение от этого образа. Он немного инородный, и такое чувство, что автор о нем иногда забывает.
Барнеби Радж - это юноша-дурачок, с развитием на уровне ребенка. У него есть любящая мать и друг - говорящий ворон Грип. Их семья знакома остальным героям, он иногда исполняет их поручения, но, в общем, не на первом плане.
Он раскрывается, когда повествование доходит до народного восстания. Поскольку Барнеби пылок и доверчив и не обладает никаким критическим мышлением, он считает, что весь мир правдив. Обманом его завлекают в ряды восставших и он отчаянно сражается за них, ни секунды не сомневаясь в правоте их идей, не желая ничего для себя. Внешне он выглядит нормальным и речь у него связная, поэтому мало кто понимает, что он не в себе. Собственно, дурачок-силач, идущий по зову первого встреченного лидера и страдающий за идеи, которых он даже не понимает - образ весьма прозрачный. Поэтому он и смотрится несколько инородным. Да, все герои предсказуемы и ведут себя так, как их заявили в начале (за небольшим исключением), но Барнеби при всей своей интересности как персонажа слишком явная ходячая метафора. Впрочем, есть в нем что-то, делающее его предтечей князя Мышкина.
Советую ли эту книгу? Интересующимся историей Англии и Диккенсом. Пожалуй, на этом всё.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Чарльз Диккенс
0
(0)

Прежде всего хочу написать следующее - аннотация нам нагло врет. Я выбирала этот роман потому, что в ней сказано "Действие этого историко-приключенческого романа разворачивается на фоне буржуазной революции Оливера Кромвеля". После дю Морье и Норфолка я как-то уже привыкла думать, что эта тема будет мне интересна. Так вот, события романа происходят почти на двести лет позже. Из плюсов: этот период английской истории (восстание Гордона 1780 года) не был мне известен вообще. А узнавать новое я люблю)
Вообще Диккенса прежде не читала, но у Норы Галь прочла о нем, что в хорошем переводе он должен быть легким и ироничным, а не нудным и тяжеловесным. В принципе, перевод мне, видимо, попался хороший, потому что иронии и легкого английского юмора было достаточно, особенно в первой части. Многие персонажи описаны забавно. При этом прямо-таки привести примеры шуток не могу, юмор как будто распылен по тексту и без контекста будет непонятен.
Нет, конечно, и некоторая тяжеловесность присутствует, но роман написан в первой половине XIX века! События развиваются довольно медленно, первая часть вообще представляет собой гигантскую экспозицию, однако ничего запредельно сложного или занудного нет.
Возможно, из-за такого неравномерного распределения объема (расстановка фигур и знакомство с персонажами и ситуацией занимает почти столько же, сколько действие) этот роман непопулярен у создателей экранизаций, да и вообще не очень известен. Я о нем, признаться, впервые услышала, получив задание в "Долгой прогулке".
В нём насчитывается... сейчас посчитаю на пальцах... где-то около 15 заметных мужских персонажей (ну плюс-минус, некоторые появляются нечасто) и 5 женских. Это довольно много, учитывая, что все эти персонажи действуют, они важны для сюжета, у них есть свои истории и выкинуть их из сюжета нельзя.
По запутанности некоторых линий роман напоминает незабвенные "Парижские тайны", впрочем, до подобного абсурда Диккенс все же не доходит. Но парочку потерянных детей и чудесных избавителей мы на страницах встретим. Поскольку "Барнеби Радж" так же издавался по главам в журнале, здесь есть и клиффхангеры, и многословные описания, чтобы занять место)
Итак, если вкратце: в первой части мы имеем странный любовный многоугольник: Долли Варден (дочь слесаря (почему она ездит на бал в портшезе, если она дочь слесаря? впрочем, что я знаю о слесарях 18 века)) - сын трактирщика Джо Уиллет (влюблен) - слуга трактирщика Хью (просто хочет) - подмастерье слесаря Сим Тэппертит (хочет, но думает, что влюблен) - служанка Миггс (влюблена в Сима)... А также у нас есть несчастные влюбленные, разлученные родными - Эдвард Честер и Эмма Хардейл по причине (конечно же) вражды их семейств и разных конфессий, есть отношения отцов и детей, есть семейные тайны, призраки, сословная несправедливость, таинственные незнакомцы, религиозное ханжество и тайные общества.
События в этой части развиваются не очень быстро - мы прежде должны запомнить, кто кому кто и в каких отношениях с кем. Но все-такие некоторые загадочные вещи происходят, некоторые отношения расстраиваются и заканчивается часть на весьма минорной ноте.
Во второй части происходит резкий скачок на пять лет, а роман из частной истории нескольких семей становится историческим полотном. Это происходит довольно неожиданно, так как в первой части предпосылок не было, а историю Англии я так отменно не знаю. Но, думаю, для английского читателя, особенно в момент выхода книги, год действия так же четко обозначал события книги, как для нас обозначал бы 1917.
1780 - год народных волнений, протестов англикан против возвращения некоторых гражданских прав католикам. Толпа беснуется, жжет, разрушает, грабит и убивает. И все герои предыдущей части, и некоторые новые персонажи оказываются в эпицентре происходящего - по разные стороны баррикад. Восстание описано подробно, чуть ли не с хронологической точностью. Даже советские критики отмечали, что подобный бунт Диккенс считает бессмысленным и беспощадным.
Наконец, восстание подавлено, все пострадавшие спасены, все виноватые наказаны, влюбленные наконец обретают друг друга...
Стоп. Если вы внимательно это читали, вы, наверное, уже задаетесь вопросом - а кто такой, собственно, Барнеби Радж?
Это хороший вопрос. Барнеби Радж в романе существует. Но как-то отдельно от других героев. Если бы его истории не было, практически ничего бы не изменилось. При этом он - один из главных героев, а в некоторых главах и главный. Но вообще очень странное ощущение от этого образа. Он немного инородный, и такое чувство, что автор о нем иногда забывает.
Барнеби Радж - это юноша-дурачок, с развитием на уровне ребенка. У него есть любящая мать и друг - говорящий ворон Грип. Их семья знакома остальным героям, он иногда исполняет их поручения, но, в общем, не на первом плане.
Он раскрывается, когда повествование доходит до народного восстания. Поскольку Барнеби пылок и доверчив и не обладает никаким критическим мышлением, он считает, что весь мир правдив. Обманом его завлекают в ряды восставших и он отчаянно сражается за них, ни секунды не сомневаясь в правоте их идей, не желая ничего для себя. Внешне он выглядит нормальным и речь у него связная, поэтому мало кто понимает, что он не в себе. Собственно, дурачок-силач, идущий по зову первого встреченного лидера и страдающий за идеи, которых он даже не понимает - образ весьма прозрачный. Поэтому он и смотрится несколько инородным. Да, все герои предсказуемы и ведут себя так, как их заявили в начале (за небольшим исключением), но Барнеби при всей своей интересности как персонажа слишком явная ходячая метафора. Впрочем, есть в нем что-то, делающее его предтечей князя Мышкина.
Советую ли эту книгу? Интересующимся историей Англии и Диккенсом. Пожалуй, на этом всё.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.